• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160121

English Turkish Film Name Film Year Details
Lost them? Where are we? Kaybetmek mi? Neredeyiz? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
They've been following us for two hours. İki saattir bizi takip ediyorlar. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
It's all clear... for now, Colonel... Şimdilik temiz Albay. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
but those guerrillas are tricky. Ama o gerillalar çok ustalar. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
They could be flanking us up on that ridge there. Sergeant, how're you feeling? Bizi şu bayırdan kuşatmış olabilirler. Çavuş, nasıl hissediyorsun? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Boy, that concussion grenade... O el bombasının sarsıntısı... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
almost put your lights out for good, man. ...neredeyse senin ışıklarını sonsuza dek söndürüyordu dostum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Concussion? Grenade? Sarsıntı mı? El bombası mı? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
All I remember is being bit by a mosquito. Tek hatırladığım sivrisinek tarafından ısırıldığımdı. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Where did you come from? When I get that figured out, I can drop out of analysis. Sen nereden çıktın? Keşfettiğim zaman söylerim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Face, take the point. Anybody want to switch? Face, önden git. Değiştirmek isteyen var mı? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
B.A., take the rear. Murdock, follow me. B.A., arkayı kolla. Murdock, beni takip et. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
This don't look like Guatemala to me! Burası Guatemala'ya benzemiyor! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Well, it ain't South Carolina. Güney Carolina değil. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Man] We decide how much we pay you. Seni nasıl cezalandıracağımıza karar verdik. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Let me tell you something, mister. We got a code among us. Sana bir şey söyleyeyim bayım, bizim kendi kanunumuz var. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We got no time for folks who don't respect our rules. Kurallarımıza saygı duymayanlar için zamanımız yok. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Ain't that right, boys? Right. We got a code. Öyle değil mi çocuklar? Evet. Kanunumuz var. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
It's all agreed, now. Öyleyse kabul edildi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Fire him up, boys! [Men] Yeah! Yeah! Yakalım onu çocuklar! Evet! Evet! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Are they doing what I think they're doing? Yaptıklarını düşündüğüm şeyi mi yapıyorlar? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Are they burning that guy at the stake? O adamı kazığa bağlayıp yakıyorlar mı? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Since we don"t know what"s going on, let"s run these guys off. Neler olduğunu bilmediğimize göre haydi şu adamları kovalayalım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Besides... Baby's a little low on ammo. Ayrıca... Bebeğin çok az kurşunu kaldı. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
B.A., take the right flank. B.A., sağ tarafı al. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Face, take the left. Face, solu al. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
cover the rear. Arkayı koru. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
What are you fellas doin'? You havin' a cookout? Ne yapıyorsunuz baylar? Piknik mi yapıyorsunuz? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
B.A., you all right? Yeah, I'm okay! B.A., iyi misin? Evet, iyiyim! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Murdock? Yeah. I'm okay! Murdock? Evet, iyiyim! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Murdock] His position"s been overrun. Those men are after him. Yerini buldular, adamlar onun peşindeler. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Okay. Let's get this guy down. Tamam. Haydi şu adamı indirelim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
You got him? Yeah. Tuttun mu? Evet. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Ammo report. I'm out. Cephane raporu. Benimki bitti. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Okay, let's get back to the plane. Tamam, haydi uçağa dönelim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Plane? What plane? Sergeant, grab Baby. Uçak mı? Ne uçağı? Çavuş, bebeği al. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Stay in tight, Murdock, on the point. Murdock önden git, dikkatli ol. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Hello. Get up. Merhaba. Kalk ayağa. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Well, I, uh... I guess you caught me. Eh sanırım beni yakaladın. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We ain't restin' until every one of'em trespassers are caught and punished. O günahkârların her biri yakalanıp cezalandırılana kadar dinlenmeyeceğiz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Every one of'em. Her biri. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Murdock, give me a hand. Murdock, bana yardım et. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
See if we can get him under this tail section here. Onu kuyruğun altına yatıralım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We gotta set up a perimeter. Çevreyi düzenlemeliyiz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Murdock, get some shrouds off that parachute. Set up some trip wires. Murdock, o paraşütten biraz örtü getir. Bir kaç tuzak hazırlayın. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We ain't in Guatemala no more. Artık Guatemala'da değiliz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Them guys back there was hillbillies. O adamlar çiftçiydi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Murdock crashed the plane, didn't he? Murdock uçağı düşürdü değil mi? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
No! No, no, no, no, no, no, no, no. Hayır, hayır, hayır... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I simply relocated the aircraft with extreme prejudice... Ben sadece, bütün itici ve kaldırıcı fonksiyonlarını yitirdiği için... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
because of a total loss of thrust and lift functions! ...aşırı zarar gören bu uçağı yere indirdim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
You crashed it, sucker! Sergeant! Düşürdün budala! Çavuş! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Now, we did put you aboard this plane. Seni bu uçağa bindirdik. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
You were unconscious because we took a hit on that truck in Guatemala. Baygındın çünkü Guatemala'da kamyonumuz vuruldu. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Now, Murdock risked his life and flew in and rescued us. Murdock inip bizi kurtarmak için hayatını tehlikeye attı. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I should be given a medal. You're both gonna eat medals. I die before I fly! Madalya almalıydım. Madalyaları yiyeceksiniz. Ölürüm uçmam! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Put it on hold, Sergeant! I'm not gonna stand around and argue. This man is dying! Kes şunu Çavuş! Burada durup tartışmayacağım. Bu adam ölüyor! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I don't like you guys always lying to me, man. Sürekli bana yalan söylemenizden hoşlanmıyorum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Now, we don't always lie to you, B.A. Sana sürekli yalan söylemiyoruz B.A. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
That isn't fair, and you know it. Bunun doğru olmadığını biliyorsun. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Panting] Boy, that was close. Kıl payı kurtulduk. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Those Guatemalan hill troops are real tough customers. O Guatemalalı birlikler gerçekten sert adamlar. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
What's up? I'll tell you what's up. N'aber? Ne olduğunu sana söyleyeyim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I know you guys lied to me. I know you put me on an aeroplane. Bana yalan söylediğinizi, beni uçağa bindirdiğinizi biliyorum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
And I know Murdock crashed it. Ve Murdock'ın onu düşürdüğünü de biliyorum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
B.A. Baracus gonna take that lie out of each and every one of your hides. B.A. Baracus bu yalanın hesabını hepinizin derisini yüzerek çıkaracak. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
B.A., you got something there. Murdock. B.A., oradan bir şey bul. Murdock... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Better get those trip wires out, and don"t forget the last belt for the M 60. ...o ipleri çıkarsan iyi olur ve M 60 için son kemeri unutma. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Those guys could be on us any minute. O adamlar bizi her an bulabilirler. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
This plane sticks out like a fly on a wedding cake. Bu uçak, düğün pastasındaki sinek gibi öne çıkıyor. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
B.A., you better watch our back trail. B.A., arkayı gözlesen iyi olur. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I wonder what they got against this guy. Bu adamdan ne istediklerini merak ediyorum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
"James McDonald... James McDonald... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
age 54." ...54 yaşında. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Here's a surveyor's map. They're gonna put a highway in up here. Bu arazi haritası. Buraya otoban yapacaklarmış. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Murdock, come here. Murdock, buraya gel. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Can you make any sense out of this? Bundan bir anlam çıkarabilir misin? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Yeah. Yeah. That's the peak right there. Evet, evet. Bu, şuradaki tepe. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
That"s the one we barely missed when we came in. İnerken zar zor sıyrıldığımız tepe. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
And we almost hit that summit right there. Ve neredeyse şu tepeye çarpacaktık. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Sighs] We're surrounded by mountains. Dağlarla çevriliyiz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Okay, we can climb over 'em and leave him here... Tamam, tırmanabilir ve onu burada bırakabiliriz... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
or we can stay here and try and keep him alive. ...ya da burada kalıp onu hayatta tutmaya çalışabiliriz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We never left any wounded back in 'Nam, Colonel. That's right. Vietnam'da hiç bir yaralıyı arkada bırakmadık Albay. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Uh, Hannibal, how are we gonna get this guy outta here? Hannibal, bu adamı buradan nasıl götüreceğiz? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
They show movies at the hospital every Thursday night. Hastanede her perşembe gecesi film izletirler. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We get old ones mostly, but some... some are all right, you know? Genelde eski filmleri izletiyorlar ama bazıları iyidir. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Look, Murdock! I'm on a real short leash here, and I'm getting tired of your crazy rap! Bak Murdock! Burada kendimi zor tutuyorum ve senin deliliğinden bıktım! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Flight of the Phoenix. Last Thursday night they showed Flight of the Phoenix. Phoenix'ten Kaçış. Geçen perşembe gecesi Phoenix'ten Kaçış'ı gösterdiler. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
These guys crash in the desert, and they fix their aircraft by redesigning it. Adamlar çöle düştüler ve uçaklarını yeniden tasarlayarak onardılar. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Will you let go of my arm before I get gangrene! Man! Kangren olmadan kolumu bırakır mısın! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I could design an ultralight. Bir Ultralight tasarlayabilirim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
It's like a hang glider with a motor. Motorlu delta kanat gibidir. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Seats two. I could fly out of here with our patient. You guys could take off. İki koltuk. Hastamızla birlikte uçabilirim. Siz kaldırabilirsiniz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
A motor? Yeah. Motor mu? Evet. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
How long would it take? Depends on how long it takes to get what I need. Ne kadar sürer? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
With wings? Flap, flap. Kanatlarla mı? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Just like 'Nam. Aynı Vietnam gibi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
And "Nam was no picnic, believe me. Ve inan bana Vietnam bir piknik değildi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
There I was, perched between the U.S. bunkers and Charlie. Amerikan tankları ve Charlie arasında duruyordum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160116
  • 160117
  • 160118
  • 160119
  • 160120
  • 160121
  • 160122
  • 160123
  • 160124
  • 160125
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact