• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160123

English Turkish Film Name Film Year Details
and get us some firepower? ...bize biraz ateş gücü sağlayabilir misin? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Right, right. No problem, Colonel. Tabii elbette, sorun değil Albay. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
B.A., there's an old saying... "The best defence is a good offence." B.A. eski bir söz vardır: "En iyi savunma saldırıdır." The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
You got that wrong, man. Yanlış söyledin ahbap. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
A good offence is the best defence. "Saldırı en iyi savunmadır." The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Okay. Have it your way. Tamam. Dediğin gibi olsun. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
What now? I have somebody I have to look in on. Şimdi ne yapıyoruz? Görüşmem gereken biri var. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I'll let it be a surprise. Sürpriz olsun. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
So this is an insane asylum. Bu bir akıl hastanesi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I always wanted to do an in depth on a bin like this. Hep böyle bir tımarhaneyi araştırmak istemişimdir. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I visited one once in Germany... the Freudian Institute. Almanya'da Freudian Enstitüsü’ne gitmiştim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Met a guy who thought he was Douglas Fairbanks. Douglas Fairbanks olduğunu zanneden bir adamla tanışmıştım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Shell shocked. War's unmerciful to the mind. Savaşta kafayı yiyenlerdendi. Savaş insanı kötü etkiliyor. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Mitch, I think I should go in alone. You know what I mean? No sweat. I understand. Mitch, yalnız girsem iyi olur, anlıyor musun? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
It's not easy having complete strangers watch your loved ones bounce off the walls. Yabancı birinin, sevdiklerinizi bu halde görmesi kolay bir şey değil. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Hang tough. I'll be out here if you need me. Thanks. Güçlü ol. İhtiyacın olursa buradayım. Teşekkürler. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
An answering machine. Bir telesekreter. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Murdock Screams] Hi, y'all. Howling Mad here in voice only. Merhaba hepinize. Uluyan Deli'nin sadece sesi burada. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
This time my body has split, along with my mind. Şu anda vücudum aklımın yanında. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
So at the tone, leave your name and the message, and I'll get back to you as soon as my shock therapy's over. Bye. Sinyal sesinden sonra adınızı ve mesajınızı bırakın, şok terapim biter bitmez sizi ararım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
What are you doing inside? You want her to spot us here together? İçeride ne işin var? Bizi birlikte görmesini mi istiyorsun? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Not that it matters much. I don't think she has anything to do with this A Team any more. Düşündüm de, fark etmez. A Takımı'yla bir ilgisi olduğunu sanmıyorum artık. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
She's remained friendly with him ever since a while ago when she tried to contact the A Team. Bir süre önce A Takımı ile bağlantı kurmaya çalışırken onunla arkadaş olmuş. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Look, she's a good kid. She just probably feels bad for the guy. Bak o iyi bir çocuk. Muhtemelen bu adam için üzülüyordur. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Look, she... Bak, o... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Great! Now we've lost our bird dog. Harika! Av köpeğimizi kaybettik. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Wrong. The tailing device is still in the car. Yanlış. İzleme cihazı hâlâ arabada. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
And working. Ve çalışıyor. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
This thing is never gonna work. Bu şey asla uçmayacak. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Pays to stay fit. Formda kalmanın bedelleri. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
So you found us a wheel and a motor. Demek bize tekerlek ve motor buldun. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Loud Grunt] That's right. Doğru. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Not a five horse, not a seven and a half horse... Beş beygir değil, yedi buçuk beygir değil... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
but a 10 horse, air cooled gasoline motor, as ordered. ...on beygir, hava soğutmalı benzin motoru, aynen istenildiği gibi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Murdock] Face, I don"t know how you do it, but you sure do it good. Face, bunu nasıl yaptın bilmiyorum ama gerçekten çok iyi iş başardın. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Well, look, you give me a job to do, I do it. Evet, bana yapılacak bir iş verin, ben yaparım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I pool my resources, I consider my options and then I go for it. Yeteneklerimi ortaya koyarım, seçeneklerimi hesaplar ve işe koyulurum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Sure, it's not easy. There are risks, but I take 'em. Tabii kolay değil. Riskler var ama ben onları göze alırım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
What was her name? Louanne. Kızın adı neydi? Louanne. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Gasps] That preacher was workin' with them city boys. O vaiz, şehirlilerle birlikte çalışıyor. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
He helped them steal our prisoner. No! Tutsağımızı kaçırmalarına yardım etti. Hayır! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
He said he was plantin"a garden and that he needed parts for his seeder. Bahçesini ekeceğini ve tohum makinesi için parçalara ihtiyacı olduğunu söyledi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
He said that he was becomin' a lost sheep. Kaybolmuş bir koyun olduğunu söyledi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
All right. We're goin'. Where? Tamam, gidiyoruz. Nereye? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
To help the reverend find God. Azizin Tanrı'yı bulmasına yardım etmeye. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Red Carpet Flight 86 now ready for boarding. Kırmızı Halı Uçuş 86, kalkışa hazır. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
All passengers holding tickets will now be on board. Bütün yolcular uçağa bindi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
You got some structural weakness in the wing struts... Kanatların destekleri biraz zayıf... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
and they won't hold if you start any of your aerobatics. ...akrobasi hareketleri yapmaya kalkarsan seni taşıyamazlar. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Remember, keep an eye on the silks. If it starts to shred, take it down. Gözünü ipeklerden ayırma. Yırtılmaya başlarsa hemen aşağı in. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I didn't know you cared, sweetheart. Önemsediğini bilmiyordum tatlım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Don't thank me. Teşekkür etme. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Just keep it out of the trees. Sadece şunu ağaçlardan uzak tut. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Get this bird off the ground. That guy's sweatin' bullets. Şu kuşu kaldır artık. Bu adam yaralı. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Mock German Accent] I will find civilization, muchacho! Medeniyeti bulacağım muchacho! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I will bring back reinforcements! What on earth will you be doing while I'm gone? Destek kuvvet getireceğim. Ben yokken ne yapacaksınız? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Just guess, Murdock. Just guess. Tahmin et Murdock. Tahmin et. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
That man is crazy. Bu adam deli. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Yeah, but it's a good kind of crazy. Evet, ama iyi tür bir deli. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Whoo hoo! We are flying! Uçuyoruz! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Someday the birds will come to me [Ripping] Bir gün kuşlar bana gelecek. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Someday the birds will say I'm free Bir gün kuşlar bana özgür olduğumu söyleyecek. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Someday the birds will sing my song Bir gün kuşlar benim şarkımı söyleyecekler. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Someday the birds will come along Bir gün kuşlar gelecek. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
You're gonna be okay, Pop. İyileşeceksin ihtiyar. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We're gonna get you there in no time. Seni hemen oraya götüreceğiz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I know you're only pretending to have your eyes shut! Gözlerin kapalıymış numarası yaptığını biliyorum! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
But it doesn't matter anyway 'cause it's gonna be a rough landing. Ama fark etmez çünkü zor bir iniş olacak. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Keep your arms in and don't put your feet over the side. Kollarını içeride tut ve ayaklarını sarkıtma. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I think I see the landing strip. Sanırım iniş pistini görüyorum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I think we"re gonna come in safely. Sanırım güvenle ineceğiz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Just hold your breath, Pop. We're on our way down. Nefesini tut ihtiyar. İniyoruz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
And with a... [Mock German] Ve doğanın gücüyle... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
we are gonna manipulate this son of a gun into the correct position. ...bu şeyi doğru pozisyonda indirmeyi başaracağız. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Tighten your seat belts! Secure your trays! Koltuklarınızı dik hale getirin. Tepsilerinizi kaldırın. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Blah, blah, blah! I am coming down! Filan falan, iniyorum! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Oops! Pay no attention to that rip! Şu yırtığı önemsemeyin. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Air goes through that like water through my nose! Burnumdan geçen su gibi hava geçiyor içinden! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We are just 20 feet, Pop! Twenty feet! 20 feet kaldı ihtiyar. 20 feet! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
And we have... landed! Ve... indik! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Help me! Help me! I got a sick man here! I gotta get him to the hospital! Yardım edin! Yardım edin! Burada hasta bir adam var. Onu hastaneye götürmeliyim! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
There's a hospital about a mile and a half down the road in Fulton. Bir buçuk mil ileride Fulton yolunda bir hastane var. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Best way is to put him in my four wheel drive and take him on down. En iyisi onu benim dört tekerlekliye koyup yatıralım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
What the heck happened to him anyway? Bu arada, ona ne oldu? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
You've got some guys with white eyeballs living on the other side of that ridge! Şu tepenin diğer tarafında bazı çılgın adamlar var! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I've seen some crazy guys in my time. Daha önce de deli insanlar gördüm. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I've been in a whole ward full of them, but I've never seen anybody like those. Onlarla dolu bir koğuşta kaldım ama bunlar gibisini hiç görmedim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
They did that to him? Well, it wasn't a grey, furry squirrel with a shotgun! Bunu ona onlar mı yaptı? Silahlı küçük bir sincap yapmadı! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Now get! Get! Before he croaks! Git artık, adam ölmeden git! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I'm on my way. [Tyres Squealing] Gidiyorum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Mock English Accent] By the way... Bu arada... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
would you mind awfully if I borrowed your shiny little chopper? ...küçük parlak helikopterini ödünç almamın sakınası var mı? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[American Accent] Absolutely not! No problem, pal. Kesinlikle yok! Hiç sorun değil dostum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[English Accent] Well, that's very kind of you. I'll certainly take good care of it. Çok naziksin. Ona çok iyi bakacağım. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
You Americans certainly know how to take care of your friends from across the sea. Siz Amerikalılar dostlarınıza nasıl davranacağınızı çok iyi biliyorsunuz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[American Accent] Have you had dinner yet, by the way, pal? Maybe we could get together... Bu arada akşam yemeği yedin mi dostum? Belki beraber yeriz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
All right. Now we know where they is. Tamam. Artık nerede olduklarını biliyoruz. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
There's that plane crashed up yonder in the holler... Zeb'in tepeden gördüğü uçak şuraya düşmüş. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
There he is! Let"s get him! İşe orada! Yakalayın onu! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Get him! Kill him! Get to the cars. Yakalayın, öldürün onu. Arabalara binin. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160118
  • 160119
  • 160120
  • 160121
  • 160122
  • 160123
  • 160124
  • 160125
  • 160126
  • 160127
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact