• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160124

English Turkish Film Name Film Year Details
[Hannibal] Now, Face! Şimdi Face! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Hannibal] Now, B.A.! Şimdi B.A.! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I've had enough of this. Let's get out of here. Bu kadarı yetti artık, gidelim buradan. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Ain't nobody around here. Burada kimse yok. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We'll just close off this valley. We'll find them sooner or later. Vadiden çıkış yollarını kapatıp onları er ya da geç bulacağız. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Drop 'em! Silahlarınızı atın! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Or the next one won"t be over your heads! Yoksa bir sonraki kafalarınızı uçuracak. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Everybody in the aeroplane! Herkes uçağa binsin! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Now, close that door! Kapıyı kapatın! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Anybody sticks their head out... Dışarı kafasını uzatan olursa... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Ioses everything! ...kendini ölmüş bilsin! The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Murdock] The guy they tried to kill is with the road department. Öldürmeye çalıştıkları adamı yol devriyesine teslim ettim. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
We'll hold these fellas down till you can come out and arrest them. Siz gelip tutuklayana kadar bu adamları orada tutarız. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Don't you love it? They're in there worried we're gonna kill 'em. Buna bayılmadın mı? Orada onları öldüreceğimizden korkuyorlar. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
And we're out here with no ammo. Ve bizim cephanemiz yok. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Hannibal, sometimes I think you're crazier than Murdock. Hannibal, bazen Murdock'tan daha deli olduğunu düşünüyorum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
All right, that must be it. Tamam, bu o olmalı. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Come on. Let's go. Inside. Come on! Haydi çabuk içeri girin, haydi. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Man On P.A.] Will Colonel Lynch please check at the reservation desk, please? Albay Lynch resepsiyona gelir misiniz lütfen? The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Colonel Lynch, please check at the reservation desk. M.P.s. Albay Lynch resepsiyona lütfen. Askeri polisler. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
[Driver] Hey, man. In or out. I gotta take this bus in to be cleaned. Hey ahbap, bin ya da in. Bu otobüsü temizletmem gerekiyor. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Amy must have paged Lynch to warn us. Good girl. Bizi uyarmak için Lynch'i Amy anons ettirmiş olmalı. Akıllı kız. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
I wonder how long they been following her. Onu ne zamandır izlediklerini merak ediyorum. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
Well, if it was since this morning and if we'd been on schedule... Sabahtan beriyse ve biz zamanında gelmiş olsaydık... The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
we'd have landed right in Lynch's military lap. ...Lynch'in askerlerinin kucağına düşecektik. The A-Team West Coast Turnaround-1 1983 info-icon
NARRATOR: In 1972, a crack commando unit was sent to prison by a military court... 1972'de, usta bir komando takımı, askeri mahkeme tarafından... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
and if you can find them, maybe you can hire the A Team. ...ve eğer onları bulabilirseniz, belki A Takımı'nı kiralayabilirsiniz. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
All right, head them up over there. Tamam, bu tarafa sürün onları. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
This load of glue ain't getting away. Bu hayvanlar kaçamayıp yapıştırıcı olacaklar. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Get them! İçeri sokun onları. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
It's that crazy Indian! Bu o çılgın yerli! The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Stay on him. That Indian's nuts, Stryker. Takibe devam et. Bu yerli deli, Stryker. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
He's also gonna be dead. Ölü de olacak. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Get closer. Yaklaş. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Chief, you're gonna be real sorry. Şef, gerçekten çok pişman olacaksın. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Carter. This is Stryker. Herd got away. Carter. Ben Stryker. Sürü kaçtı. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
You radioed before you was chasing them into the valley. Onları vadiye doğru kovaladığınızı söylemiştin. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
How'd they get out? It was that Indian again. Nasıl kaçtılar? Yine o yerliydi. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
You let him get away again, too? No, sir. Not this time. O da yine kaçtı mı? Hayır efendim, bu kez kaçamadı. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
You send him back to his reservation in a basket, you hear? Onu bölgesine sepetle yollayın, anladınız mı? The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
These men have been wanted for over 10 years. Bu adamlar 10 yıldan fazla zamandır aranıyorlar. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
It's time that we closed the file. Artık dosyalarını kapatma zamanı geldi. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
The case has been back burner for years, General. Bu dava senelerdir erteleniyor General. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
It's common knowledge... Herkesin bildiği gibi... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Col. Lynch has been waging his own ridiculous little vendetta. ...Albay Lynch küçük anlamsız kan davasını ısrarla sürdürüyordu. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Precisely why Col. Lynch is now out and this matter is hanging fire. Bu yüzden Albay Lynch görevden uzaklaştırılarak açığa alındı. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
These three soldiers were tried and convicted... Bu üç asker, o zamanın yoğun politik baskısı nedeniyle... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
because of extreme political pressure at the time. ...yargılanıp mahkûm edildi. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Which is something that you should understand. Bu senin de biliyor olman gereken bir durum. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
They were practically forgotten about... Kaçtıktan bir kaç yıl sonra... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
within a couple of years of their escape. ...neredeyse unutuldular diyebiliriz. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
But Lynch keeps throwing balls down their alley... Ama Lynch onlarla yakar top oynamaya devam etti... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
and now he's mushroomed this whole thing... ...ve bu olayı büyüterek... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
into what's considered to be a highly embarrassing series of situations. ...son derece can sıkıcı bir duruma soktu. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
December 3, '77, they relieved Col. Lynch... 3 Aralık 1977'de Albay Lynch'i atlatarak... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
of one executive jet belonging to the military. ...orduya ait bir jetle kaçtılar. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
That? That's nothing. O mu? Bir şey değil. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
File it under old business. Eski işler dosyasına konulması gerekir. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
DECKER: Two months later, he lost five MP cars in a high speed pursuit. İki ay sonra, kovalamaca sırasında beş askeri polis aracını kaybetti. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Hang on, kid. Sıkı tutun evlat. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
We should be meeting B.A. any minute. Hemen B.A. ile buluşmalıyız. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
FACE: Look out, Hannibal! Dikkat et Hannibal! The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
For which we had to make restitution... Lynch'in takibi sırasında zarar gören dükkânların sahiplerine... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
to shopkeepers whose storefronts were destroyed by Lynch's actions. ...bütün zararı ödemek zorunda kaldık. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
And then, last year... Ve sonra geçen yıl... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
after the newspaper headlines said they'd captured the Team... ...gazetelerdeki A Takımı'nı yakaladıklarına dair manşetlerden sonra... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
they escaped from a full security military installation. ...tam güvenlikli askeri birimden kaçtılar. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
DECKER: Taking with them a military troop plane under Lynch's command. Beraberlerinde Lynch'in komutasındaki askeri uçağı da götürdüler. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
HANNIBAL: Go, Murdock! Haydi Murdock! The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
You know, all in all... Sonuçta... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
they've made a fine bunch of jackasses out of all of us... ...hepimizi ahmak yerine koydular... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
and I want it to stop now. ...ve artık bunun sona ermesini istiyorum. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
GENERAL: I want you to bring the A Team in. A Takımı'nı yakalamanı istiyorum. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
GENERAL: You were the best troubleshooter the past two wars. Son iki yıldır ordudaki en iyi sorun çözücü sendin. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Until extreme political pressures knocked the hat off my career... Yoğun politik baskı kariyerimi... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
and any possibility of furthering my rank. ...ve terfi olasılığımı tehlikeye sokana kadar. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
It seems the very methods that made me an embarrassment... Kullandığım yöntemler sıkıntı yarattığı için... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
and shuffled me off to the side... ...bir tarafa atıldım... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
are the exact reasons I'm being considered the best man for this job. ...bu görev için en iyi aday oluşum bu yüzden aslında. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
GENERAL: I'm not saying... DECKER: We know what you're saying... Ben öyle demedim. Ne dediğinizi biliyoruz General... The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
so let's don't dance around the floor once. ...bu yüzden bir kez olsun lafı uzatmayalım. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Everybody heard the reports from 'Nam on these guys. They were the best. Herkes Vietnam'dan bu adamlarla ilgili gelen raporları duydu. En iyisiydiler. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Because they're fast, sharp and unorthodox. Çünkü hızlı, zeki ve sıra dışıydılar. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
DECKER: The way to catch men like this is to play by their rules. Böyle adamları yakalamak için onların kurallarına göre oynamalısınız. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Which means there are none. Yani kural tanımamalı. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
What I'm interested in, Colonel, is results. Ben sonuçlarla ilgileniyorum Albay. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
I don't expect detailed reports on the whats, hows or whens of their apprehension. Nasıl, nerede, ne şekilde yakalandıklarıyla ilgili ayrıntılı rapor beklemiyorum. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
I just want to know that it's done. Sadece yakalandıklarını bilmek istiyorum. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
GENERAL: You erase the blot from our records and I'll be very pleased. Üzerimizdeki bu lekeyi temizlersen son derece memnun olurum. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
GENERAL: Which means that others will be very pleased. Yani diğerleri de çok memnun olur. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Get me the A Team. Bana A Takımı'nı getir. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Morning. Yeah, morning. Günaydın. Evet, günaydın. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Are you the only hot dog vendor here in the park? Parktaki tek sosisli sandviç satıcısı sen misin? The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Do you see any other hot dog vendors? Başka sosisli sandviç satıcısı görüyor musun? The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
No. Well, you won't. Hayır. Göremezsin. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
I got a contract with the city. Sözleşmem var. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
Could I have a hot dog, please? Bir sosisli alabilir miyim lütfen? The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
You kidding? You mean a lukewarm dog. Dalga mı geçiyorsun? Soğuk sosis yiyebilirsin ancak. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
I just fired her up. Well, that's fine, whatever. Ocağı daha yeni yaktım. Fark etmez, her neyse. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
There's a coffee shop across the street, got hot food, got good breakfast rolls, too. Sokağın karşısında bir kafe var, orada sıcak güzel bir kahvaltı edebilirsin. The A-Team When You Comin' Back, Range Rider?: Part 1-1 1983 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160119
  • 160120
  • 160121
  • 160122
  • 160123
  • 160124
  • 160125
  • 160126
  • 160127
  • 160128
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact