• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160300

English Turkish Film Name Film Year Details
God! Is the entire building. Tüm bina ne yazık ki böyle. The Beacon-1 2009 info-icon
Son, you're talking about? Sen neden bahsediyorsun, evlat? The Beacon-1 2009 info-icon
Officer, who knows about this place? Burası hakkında ne biliyorsunuz? The Beacon-1 2009 info-icon
Knows how many suicides occurred here? Burada kaç kere intihar edildiğini biliyor musunuz? The Beacon-1 2009 info-icon
Many. Oldukça fazla. The Beacon-1 2009 info-icon
Bobby, respond! Bobby! Bobby, cevap ver! Bobby! The Beacon-1 2009 info-icon
What the hell?! Neler oluyor! The Beacon-1 2009 info-icon
Kit .. Bobby, respond! Kit... Bobby, cevap ver! The Beacon-1 2009 info-icon
Bobby? Answers! He can not hear you ... Bobby? Cevap ver! O seni duymaz. The Beacon-1 2009 info-icon
He does not know that you are here. Orada olduğunu bilmiyor. The Beacon-1 2009 info-icon
Let me alone! Let me alone! Beni rahat bırakın! Beni rahat bırakın! The Beacon-1 2009 info-icon
Honey, you cried unto we came to you. Tatlım, sana gelmemiz için bize yalvarıyordun. The Beacon-1 2009 info-icon
The only thing I think is to complete your life. Düşündüğün tek şey onun hayatıydı. The Beacon-1 2009 info-icon
We are butterflies attracted by your light. You're all I have, dear. Bizi sen çağırdın. Sahip oldupun tek şey biziz, tatlım. The Beacon-1 2009 info-icon
You are our beacon (beacon). Not true! Not true! Sen de beacondansın. Bu doğru değil! Bu doğru değil! The Beacon-1 2009 info-icon
Vives distraught your husband betrayed you ... İstirap içinde yaşıyorsun kocan sana ihanet etti... The Beacon-1 2009 info-icon
... and you ... you lost your son ... ...ve sen... oğlunu... kaybettin... The Beacon-1 2009 info-icon
Where do you think that you, boy? Nereye gittiğini sanıyorsun, evlat? The Beacon-1 2009 info-icon
You think you know about us? Hakkımızda ne bildiğini sanıyorsun? The Beacon-1 2009 info-icon
Come to us ... Bize gel... The Beacon-1 2009 info-icon
I want to see Danny ... Danny'i görmek istiyorum. The Beacon-1 2009 info-icon
I want to see Danny again ... Danny'i bi daha görecek miyim? The Beacon-1 2009 info-icon
Once again, please ... Lütfen bi daha, görüyüm. The Beacon-1 2009 info-icon
Yes, dear ... Evet, bebeğim... The Beacon-1 2009 info-icon
... have exactly what you want. ...istediğin ne varsa alacaksın. The Beacon-1 2009 info-icon
All we had. Hepimiz gibi. The Beacon-1 2009 info-icon
Drive a stake into his grave. Onu mezarına götür. The Beacon-1 2009 info-icon
Drive a stake into his grave. Onu hemen mezarına götür. The Beacon-1 2009 info-icon
You can not save it, Paul. Now it is ours. Onu kurtaramazsın, Paul. O artık bizim. The Beacon-1 2009 info-icon
Are you one of them! You are ... "Say, Paul! A ghost. Sen bi! Sen... Söyle, Paul! Hayalet. The Beacon-1 2009 info-icon
Dressed in a body a body that feels. Etle bürünmüş halde. Etle sarılıyım. The Beacon-1 2009 info-icon
But that was what all were looking for here. Ama zaten hepimizin isteği şey bu. The Beacon-1 2009 info-icon
Bryn is what you want. Bryn'nın istediği şey de bu. The Beacon-1 2009 info-icon
No pain, no joy ... Acı yok, neşe yok... The Beacon-1 2009 info-icon
... no reason to scream but we are crying ... ...hepimiz çığlık atsakta ya da hiç gerek yok... The Beacon-1 2009 info-icon
... forever. ...hem de hiç. The Beacon-1 2009 info-icon
Let her out of here, please. Bunu burada çıkarmama izin ver, lütfen. The Beacon-1 2009 info-icon
No, we then need. Hayır ona ihtiyacımız var. The Beacon-1 2009 info-icon
Why? "Because she still feels. Neden? Çünkü hâlâ hissediyor. The Beacon-1 2009 info-icon
And, at the time in which she cut ... Ve, kestiği andaki o muhteşem... The Beacon-1 2009 info-icon
... at that moment of agony delicious We feel with her. ...acı verici an hepimizin hissedeceği bi şey. Hepimiz hissedeceğiz. The Beacon-1 2009 info-icon
And you condemn her for that? Onu bunun için mi lanetliyorsun? The Beacon-1 2009 info-icon
I would condemn a fraction of the time. Ben olsam bi saniye bile beklemem. The Beacon-1 2009 info-icon
I do not really feel anything? Gerçekten hiçbir şey hissetmiyor musun? The Beacon-1 2009 info-icon
So this is just for me. O halde bu benden olsun. The Beacon-1 2009 info-icon
I lied when I said that prison is an illusion. İlisyon hakkında yalan söyledim. The Beacon-1 2009 info-icon
She is already ours. You no longer need. Onu zaten aldık. Artık sana ihtiyacımız yok. The Beacon-1 2009 info-icon
No need to go there. İçere girmene gerek yok. The Beacon-1 2009 info-icon
Poor Lancelot. Zavallı Lancelot. The Beacon-1 2009 info-icon
Boy! Sal! Evlat! Ufaklık! The Beacon-1 2009 info-icon
Get out of where you are! Neredeysen ortaya çık! The Beacon-1 2009 info-icon
Drive a stake Drive a stake into his grave. Onu mezarına götür, onu mezarına götür. The Beacon-1 2009 info-icon
She is ours now, Paul! "We trust you. O artık bizim, Paul! Sana güvenmiştik. The Beacon-1 2009 info-icon
You gave back and lost. Ona sırtını döndün ve onu kaybettin. The Beacon-1 2009 info-icon
You can bring me back? Ben de dirilebilecek miyim? The Beacon-1 2009 info-icon
You just gonna die. Sen sadece öleceksin. The Beacon-1 2009 info-icon
Bryn, no! No! Bryn, hayır! Hayır! The Beacon-1 2009 info-icon
Danny! I want to see Danny! Danny! Görmek istiyorum, Danny! The Beacon-1 2009 info-icon
I want to see Danny! You can not! He was! Görmek istiyorum Danny! Yapamazsın! The Beacon-1 2009 info-icon
He died! Stop! O öldü! Bırak onu! The Beacon-1 2009 info-icon
Calm down, Kit Calm down. Kendine hakim ol, Kit The Beacon-1 2009 info-icon
Your weapon, Officer. Silahını alabilir miyim? The Beacon-1 2009 info-icon
I found my partner? Ortağımı bulabildiniz mi? The Beacon-1 2009 info-icon
We came together! I'm not crazy! Oraya birlikte girdik! Ben deli değilim! The Beacon-1 2009 info-icon
Here again ...! O lanet...! The Beacon-1 2009 info-icon
Quiet. Let find your companion. Sakin ol. Ortağınızı bulacağız. The Beacon-1 2009 info-icon
Those damned detectives me treated as if he were crazy. O lanet detektifler bana deliymişim gibi davranıyor. The Beacon-1 2009 info-icon
I thought he was going to kill her. Onu öldürmeye çalıştığını çalıştım. The Beacon-1 2009 info-icon
I thought he was going to kill her. Onu öldürmeye çalıştığını sandım. The Beacon-1 2009 info-icon
Do not worry. Artık endişelenme. The Beacon-1 2009 info-icon
All is well. Yok bi şey. The Beacon-1 2009 info-icon
All is well. We take care of you. Seninle ilgileneceğiz. İlgileneceğiz. The Beacon-1 2009 info-icon
What am I doing here? Burada ne işin var? The Beacon-1 2009 info-icon
Sorry. Tanrım, üzgünüm. The Beacon-1 2009 info-icon
I would give my life to change this. Bu değiştirebilmek, yaptığımı geri almak için... The Beacon-1 2009 info-icon
To go back. ...tüm hayatımdan vaz geçebilirdim. The Beacon-1 2009 info-icon
Everything will be fine. İyi olacağız. The Beacon-1 2009 info-icon
The worried dreams are in reality a temporary madness! Kaygılı rüyalarda gerçekte geçici bir çılgınlık vardır! The Beast-1 1975 info-icon
His misogamy surpasses all the limits, my dear Rammondelo. Evlilikten nefreti tüm sınırlarını aşıyor, sevgili Rammondelo. The Beast-1 1975 info-icon
I barely desire a long life for my half baked nephew. Zorlukla yarı pişmiş yeğenim için uzun ömür diliyorum. The Beast-1 1975 info-icon
Even you married and you are still alive. Evlisin ve hala hayatasın. The Beast-1 1975 info-icon
Grace be to God! Grace Tanrı olmalı! The Beast-1 1975 info-icon
The marriage to the Duchess Florence did not last. Duşes Florance'la evlilik son değil. The Beast-1 1975 info-icon
Only for two months and alone again. Yanlızca iki ay için ve sonra gene yanlız. The Beast-1 1975 info-icon
This time Mathurin will succumb to the strike of fortune. Mathurin'nin kaderine yenik düşüp duracağız. The Beast-1 1975 info-icon
And wish to live a life at last. Ve hayatında son defa yaşamasını dilerim. The Beast-1 1975 info-icon
If not for the sake of his father or his uncle,... Eğer babası veya amcasının, iyiliği için değilse bile... The Beast-1 1975 info-icon
then at least for his horses. En azından atları için. The Beast-1 1975 info-icon
This morbid hatefulness for the feminine is caused by my son's timidity. Oğlumun ürkekliği kadınsı tarafından kaynaklandığı için bu nefret düşüncesine sahip. The Beast-1 1975 info-icon
It so becomes necessary for my strategy to continue. Stratejime devam etemem gerekiyor. The Beast-1 1975 info-icon
Lucy Broadhurst,... Lucy Broadhurst, ... The Beast-1 1975 info-icon
she might be the one to marry Mathurin. O Mathurinle evlenebilecek biri. The Beast-1 1975 info-icon
Listen to what Ms. Virginia Broadhurst wrote, Bayan Virginia Broadhurst ne yazmış dinle.. The Beast-1 1975 info-icon
and what my son answered. Ve oğlumun cevabı. The Beast-1 1975 info-icon
My Dear! Azizim! The Beast-1 1975 info-icon
"My niece Lucy is impatient to personally meet with Mathurin. "Yeğenim Lucy bizzat Mathurin ile karşılamak için sabırsızlanıyor." The Beast-1 1975 info-icon
And his desire is not dictated barely by the reason, that the union of the two fortunes would form a desirable unity." "Ve arzusu zorluklar nedeniyle değil, bu iki servetin birlikteliğinin arzulanan bir birlik şeklinde olunmasıdır. " The Beast-1 1975 info-icon
Love by correspondence. Sevgilerimle. The Beast-1 1975 info-icon
Perhaps, but history knows many other such similar cases. Belki, ama benzer durumlarda tarihde bilinir. The Beast-1 1975 info-icon
Mathurin answered in the affirmative. Mathurin olumlu bir yanıt verdi. The Beast-1 1975 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160295
  • 160296
  • 160297
  • 160298
  • 160299
  • 160300
  • 160301
  • 160302
  • 160303
  • 160304
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact