Search
English Turkish Sentence Translations Page 160301
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Really? He answered? | Gerçektenmi ? Ne yanıtladı ? | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
He writes letters now? | Şimdi mektupmu yazıyor? | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Mathurin, the author... | Mathurin mi, yazacak... | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
with his left hand. | sol eliyle. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
This only mocks the poor boy. | Bu sadece zavallı bir Çocuğun eğlencesi. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
You do not want to admit Rammondelo, that Mathurin has grown up. | Siz Rammondelo kabul etmek istemiyorsunuz, Mathurin büyüdü. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
You ignore, that there is much time and that he is not in the clear with his uncle. | Çoğu zaman amcası ile arasının açık olmadığını görmezden gelemezsin. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
He wrote letters to Lucy | Lucye bir mektup yazdı | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
It is understood that you wish to ruin this marriage. | Anlaşılıyorki bu evliliği mahvetmek istiyorsunuz. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
In that your predictions imply a desire to destroy our family. | Tahminleriniz ailemizin kaderini yok etmek anlamında. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
My family. It is you, who is plotting the destruction of Mathurin. | Ailem. Bu sensin. Kim Mathurinin yıkılmasını planlıyor. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
But this will not occur. | Ama bu olmayacak. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
You did not read everything! | Herşeyi Okumadın! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Thank you! | Teşekür ederim! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
The father of Lucy said in his testament: "I give all liberty to my daughter,... | Lucy'in babası vasiyetinde şöyle Belirtti: "Tüm Mal varlığımdaki Özğürlüğü" | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
as sole heir to my property;... | " tek mirasçım Kızıma veriyorum..." | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
but the conditions should be respected, and are as follows: | "Ama aşağıdaki Koşullara" "Saygı göstermesi gerekmekte:" | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Firstly, if she should marry Mathurin, firstborn son of Pierre Marques of L'Encourage. | "Birincisi, eğer Marki Pierre'in ilk doğan oğlu" "Mathurin ile evlenirse." | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
And secondly, should the union be blessed by the hands of the Cardinal Giuseppe of Balo, | "Ve ikincisi, Bu birlikteliğin Balo Kardinali" "Giuseppe tarafından kutsanmış olması," | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Brother of the Duke Rammondelo of Balo! | Balo Dükü Rammondelonun Kardeşi! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
I expect that the Cardinal refuse not his brother the celebration of the nuptial mass for his nephew. | Sanırım kardeşinin yeğeni için nikah töreni kutlamasını kardinal red etmeyecektir. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Are you going to ask him? | Ona soracakmısın? | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
No, since the birth of my son, I have not spoken to him. | Hayır, oğlum doğduğundan beri Kardinal'le Konuşmadık. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
But you will ask him. | Ama sen ona sorabilirsin. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Yes, you will do it. | Evet, bunu yapmalısın. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Otherwise, the secret of 45 years will be revealed: | Aksi takdirde, 45 yıllık sır açığa çıkacak: | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
It poisoned its woman, the Duchess Florence of Balo. | Zehirlenmiş, o kadın, Balo Duşesi Florence .. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
What? You must be joking! | Ne? Şaka yapıyor olmalısın! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
You recognize this small glass? Still guarding the digitalia sedative. | Bu küçük cam şişeyi tanıdınmı? içinde hala ilaç mevcut. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Oh well, I will call Giuseppe, but you are wrong in your calculations. | Pekala, Giuseppeyi arayacağım, ama hesaplarında yanılıyorsun. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
I never mislead myself. Your son was never baptized! | Hiçbir zaman yanılmadım. Oğlun asla vaftiz olmadı! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Giuseppe will verify this, once I advice Cures! | Cures'e bunu tavsiye etmeliyim Giuseppe, bunu kontrol eder, ! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Cures will come in half an hour. | Cures yarım saat içinde gelecek. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
I could not baptize Mathurin when he was small. | Mathurini vaftiz etirmedim o zamanlar küçüktü | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Now it is possible. But nothing will change the nature of your son! | Şimdi mümkün. Ama hiçbir şey senin oğlunun niteliğini değiştirmeyecek! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Mathurin? No, Mr. Marques. | Mathurin? Hayır, Bay Marques. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Oh, Mr. Mathurin does not want to be disturbed. | Bay Mathurin rahatsız edilmek istemiyor. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Call him immediately! Yes, Mr. Marques. | Hemen onu çağırın! Evet, Bay Marques. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
He had 4 hours to obtain the consent of the Cardinal. | Kardinalin onayını alması için 4 saati var. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Impossible. He is not in the Vatican. He is in Africa. | İmkansız. O Vatikanda değil. Afrika da. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Do not cause me trouble. Remember, I will not hesitate to call in the police. | Bana sorun olmaz. Hatırla, polisi aramak için tereddüt etmem. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Don't be so complicated. | çok karmaşık olamaz ki. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Calm yourself, father. It frightens the horses. Mathurin? | Sakin olun, baba atları korkutuyorsunuz. Mathurin? | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Mr. Cures will arrive in half an hour. | Bay Cures yarım saat'e gelecek. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
But what have we here? | Ama Neden Buradayız? | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
It is necessary to unbutton the collar of his shirt | Gömleğinin yaka düğmesini çözmek gerek | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
And to have the window opened. | Ve pencereyi de açmalı. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Theodore, Modeste, come and help me. | Theodore, Modeste, gelin ve bana yardım edin. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Ifany, accompany the Duke. Half an hour of sleep will do him good. | Eğer biriniz Düke eşlik ederse yarım saat Uyku ona iyi gelir. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Mr. Cures, I plead for him not to do any evil to Mathurin. | Bay Cures, ondan Mathurin'e herhangi bir kötülük yapmamasını rica ettim | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
We came to bring you joy, Mr. Duke. | Bize katılmanız sevinç getirir, Dük. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
My uncle is concerned for no reason at all. | Amcam hiç nedenlerle endişeli. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Excuse me! Much obliged. | Afedersiniz! Çok minnettarım. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
The spring often causes undue excitement. | Bahar çoğu zaman aşırı heyecana neden olur. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Us poor human men are submitted to the laws of nature like the animals. | Bize yoksul erkeklere de hayvanlar gibi doğa kanunları gönderilmektedir. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Yes, the laws of nature as for the animals. Ah the curse upon us all! | Evet, hayvanlar için de doğa kanunları. Ah lanet hepimiz üstünde! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
There is fortunately this intelligence; | Neyse ki ilahi hediye; | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
this divine gift within men, that in the end,... | Bu içgüdülerle mücadele edebilecek | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
is going to fight those instincts. | Erkekler için akıl var, Sonunda ... | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Good morning Mr. Cures. Good morning, Mister. | Günaydın Bay Cures. Günaydın, Bayım. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Wash your hands and join us. | Ellerini yıka ve bize katıl. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Cafe, Cognac? No. A nip of white wine and for Theodore... | Kahve, Konyak? Hayır .... Theodore biraz beyaz şarap ... | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Excuse me, Mr. Marques, I did not introduce them... | Affedersiniz, Bay Marques, onları tanıştırmadım... | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Theodore is a great singer. | Theodore büyük bir şarkıcı. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
And Modeste, an organist of the future. | Ve Modeste, geleceğin org çalgıcısı. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
These are beautiful boys. Do you like chocolates? I would like some, Mr. Marques. | Güzel çocuklar. Çikolata sever misin? Biraz isterim, Bay Marques . | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Not for me, thank you, I have a toothache. | İstemem, teşekkür ederim, diş ağrısı. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Ifany! | Ifany! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
A hot wine for Mr. Cures. | Bay Cures için sıcak şarap. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Pick up that snail. | Salyangozu al. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
This bug here! | Orada! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
This snail. | Salyangoz. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Go and cook it. Come back afterwards. | Git pişir. Sonra geri gel. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Yes mister. | Evet bayım. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Here it even becomes a drug! | Burası tam bir çöplük oldu! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Are you unhappy? Any problems? No, I am very contented, no problems! | Mutsuzmusun? bir sorunmu var? Hayır, memnunum Sorun yok! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
What a raving lunatic! | Ne çılgınlık ama! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
It's more than 10 miles. | 10 mil den fazla. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
How many kilometers? 60 km. | Kaç kilometre yapıyor? 60 km. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Wonderful France. | Fransa harika. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Beautiful France. And always so desirable. | Fransa güzeldir. Ve her zaman çok çekici. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Rome? The Vatican! | Roma? Vatikan! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Secretary to the Cardinal of Balo? | Balo Kardinali Sekreteri? | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Yes, exactly. His excellency, the Cardinal please. | Evet, kesinlikle. Ekselânsları, Kardinal Lütfen. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
It is Roberto Cadia, secretary to the Cardinal. | Ben Roberto Cadia, Kardinalin sekreteri . | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
His Excellency, the Cardinal Giuseppe of Balo, still did not return from his mission. | Ekselânsları, Balo Kardinali Giuseppe, hâlâ görevinden dönmedi. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
And when will he return from Africa? | Afrikadan ne zaman dönecek? | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
He is expected back at any moment now. Who is speaking? | Her an gelebilir. Kimle konuşuyorum? | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
The Duke of Balo, brother to the Cardinal. | Balo Dükü, Kardinalin kardeşi. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Oh, Mr. Marques and Mr. Mathurin are still in the bathroom. | Bay Marques ve Bay Mathurin hala banyoda bulunuyorlar. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Deliver this to Mr. Marques. Yes, Mr. Duke. | Bay Marquese bunu verin. Evet, bay Dük. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
I shall baptize you,... | Seni vaftiz edilirim ... | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
in the name of the Father and the Son... | Baba ve oğul adına ... | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
This is a beautiful park for the French. | Fransızlar için güzel bir park. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Today in France, they are sold for building houses in. | Bugün, bu evler atlar için satılıyor. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
It should be in the corner of the park that Mathurin experiences his "romantic disorder." | Parkın bir köşesinde Mathurin'nin "romantik karışıklık" deneyimleri olmalı. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
I understand, that that lake harbours thousands of mosquitos all year round. | Anladığım kadarı ile bu göl bütün bir yıl boyunca binlerce Sivrisineğe barınak. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Aunt Virginia. You speak as if you do not want Mathurin for my husband. | Virginia hala. Sanki kocam Mathurinle, konuşmak istemiyormuşun gibisin | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Shit! Trees blocking the road. | Kahretsin! Ağaçlar yolu kapatmış. | The Beast-1 | 1975 | ![]() |
Lucy! Come back! It's a jungle! | Lucy! Geri gel! orası bir orman! | The Beast-1 | 1975 | ![]() |