Search
English Turkish Sentence Translations Page 178313
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm sorry. | Sizi arıyordu sanırım. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
I'm really, really sorry. | Çok teşekkür ederim. Önemli değil. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Rodney! | Gitmemiz gerekiyor. Elbette. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Why are you doing this? | Tanrım, gerçekten bir şey hatırlamıyorsun, değil mi? | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
One year of preparation. | Bressler partide olacak. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
We did everything we could to make you come back. | Buradan bilgisayarına sızıp dosyalarını çalacağız. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Do you know how much time you've wasted? It's Thanksgiving. | Müşterimiz temiz bir iş olmasını istiyor. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
I could've been home with my family, having dinner... | Bressler'ın bilgisayarındaki dosyaları istiyor... | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
...instead of cleaning up your mess because you bumped your head... | ...Bressler da ölecek. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
...and started to believe your cover. | Olan bitenden kimsenin haberi olmayacak. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Tell me... | Bomba patlarsa... | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
...who am I? | ...hedef Shada'ymış, Bressler da o esnada ölen biriymiş gibi görünecek. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
You were a trained assassin, and you were my best boy. | Her şeyi unutmadım. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
And now you're just gonna be another nameless dead junkie. | Seni nasıl öldüreceğimi hatırlıyorum pislik herif. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Gina, stay down! | Suudi prense düzenlenen başarısız suikast girişiminin ardından... | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Gina. Gina. | ...24 saat geçmeden... | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
No. No. | ...Nobel ödüllü profesör Leo Bressler... | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
"Martin Harris... | ...yeni bir mısır türünün yetiştirildiğini duyurdu. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
...married to Elizabeth Terman, July 18, 2006, Martha's Vineyard. | Çabuk gelişen, kendi kendine üreyebilen... | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Father died, September 9, 1987, of a heart attack. " | ...kuraklığa dayanıklı ve patent veya... | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
I made it up. I made it up to kill a man I've never met. | ...telif ücreti olmadan her yerde üretilebilmesi için hastalıklara dayanıklı. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Look, August 27th, the entry stamp. | Herkes için uygun bir gen haritası yarattık. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
You were in Berlin three months ago. | Bizim için bir armağan bu. Prens Shada'dan ve bilimden insanlığa. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Are you ready? Almost. | Yardım kuruluşları bu duyuruyu takdir ettiler. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Ready. | Ama tarım şirketleri şaşırdı. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Who are these people? They can become anyone. | Hisseleri %14 azaldı. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
They.... | Ben Anna Berman, Berlin'den bildirdim. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
We are killers. | Artık istediğini yapmakta özgürsün. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Prince Shada is gonna be assassinated tonight. | Claudia Marie Taylor. Beğendim. Yakıştı. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
There's a bomb in his suite. I put it there. | Sen kimsin? Henry. Henry Taylor. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
You should've let me drown. | Tanıştığımıza memnun oldum, Bay Taylor. Ben de memnun oldum. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
I'm not lying! Pull up the reception recordings from August 27th of this year. | Profesör Bressler Eisenhower Süiti resepsiyonuna geldi. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
Attention, attention... | Sakıncası yoksa yanımda taşımak istiyorum. | Unknown-2 | 2011 | ![]() |
It's as if I'm alone on a stranger planet | Sanki yabancı bir gezegende tek başımayım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
I have to go on living alone. | Yalnız yaşamaya devam etmeliyim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
On this planet. | Bu gezegende. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
3,000 yen. | Üç bin yen. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
But that's my engagement ring. | Ama bu benim nişanlılık yüzüğüm. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Then, 3,500 yen. | O zaman üç bin beş yüz yen. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
This happened because I depended on somebody else for my happiness. | Kendi mutluluğum için başkasına güvendiğimden geldi bu başıma. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
I'll never depend on anybody. I won't believe in anybody. | Bir daha kimseye güvenmeyeceğim. Bir daha kimseye inanmayacağım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
I'm going to live alone. Alone. Alone. | Yalnız yaşayacağım. Yalnız. Tek başına. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Oh, no. I'm going to cry. | Hayır, olamaz. Ağlıyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Come on, don't cry. Don't cry. | Haydi, ağlama. Ağlama. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
I'm not Ionely at all. | Ben hiç de yalnız değilim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
I'm going to live... | Yaşayacağım... | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Want to come over here? | Bize katılmak ister misin? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Only if you want to. | Sadece istersen ama. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
But things taste better if you eat with others, right? | Birlikte yemek yemek daha lezzetli, değil mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Of course it'll be on me. | Elbette. Ben ısmarlıyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
A STRANGER OF MINE | < A STRANGER OF MINE > BENİM YABANCIM | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Miyata. | Miyata. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
I hear you live in a pretty cool apartment. | Müthiş bir dairede yaşadığını duydum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Uh...Well...I guess... | Şey.. Galiba... | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Do me a favor. | Bir ricam olacak. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Let me borrow your place tomorrow. | Yarın daireni ödünç alayım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
She's 24 and a nurse. | 24 yaşında ve bir hemşire. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Let me use your place. | Daireni kullanmama müsaade et. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Come on. Only for 3, 4 hours. | Haydi. Sadece üç, dört saatliğine. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
I want to be able to say, "You want to see a movie at my place?" | "Dairemde film izleyelim mi?" diyebilmek istiyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
You have a DVD, don't you? | DVD oynatıcın var, değil mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
A PlayStation 2? No. | Playstation 2? Hayır. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Oh, well. Anyway, I beg you. I'll buy you dinner. | Neyse, sana yalvarıyorum. Yemek ısmarlarım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Okay? I'll come over tomorrow morning. | Tamam mı? Yarın sabah gelirim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
What? In the morning? | Ne? Sabah mı? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. She's working tonight so we're dating at noon. | Evet. Bu akşam çalışıyor, onun için öğlen buluşacağız. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Draw me a map, OK? I'll drive there. Thanks. | Bana yolu çiz, arabamla geleceğim. Sağ ol. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
6,852 yen? Seriously? | 6,852 yen? Gerçekten mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Oh, Kanda. What's up? | Kanda, nasılsın? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Can you come out right now? Let's have dinner. | Şimdi çıkabilir misin? Yemek yiyelim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Now? I just came home. | Şimdi mi? Eve yeni geldim. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Then just come as you are. I'll buy. | O zaman girdiğin gibi çık. Ben ısmarlıyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Nah, I'm tired. | Yok, yorgunum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Talk? Why are you whispering? | Konuşmak mı? Neden fısıldıyorsun? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Uh...I'm working right now. | Şey... Şu an çalışıyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
I'm tailing someone. | Birisini takip ediyorum. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Then do yourjob. | O zaman işini yap. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
When you finish, come over. I'll cook. | Bittiğinde buraya gelirsin. Ben yemek hazırlarım. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
It's kind of important. Come out right now. To the usual place. | Bu biraz önemli. Şimdi çık ve her zamanki yere gel. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
What's so important? | Önemli olan ne? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
It's about Ayumi. | Ayumi hakkında. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
"MIYATA TAKESHI" | ''MIYATA TAKESHI'' | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Don't "Hey" me. You're late. | Bana "hey" deme. Geciktin. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Oh, sorry. | Oh, kusura bakma. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Have you ordered? | Sipariş verdin mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
What? Oh, yeah. | Ne? Ha, evet. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Ayumi's getting married. | Ayumi evleniyor. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
You met her? | Onunla mı görüştün? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. I ran into her today, and we talked a bit. | Evet, bugün karşılaştım ve biraz lafladık. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
She seemed well. | İyi görünüyordu. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Is that all? Huh? | Hepsi bu kadar mı? Ne? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Excuse me! | Garson! | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Did she say anything about her stuff? | Eşyaları hakkında bir şey dedi mi? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Her stuff? | Eşyaları mı? | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Her stuff is still at my place. | Eşyaları hala bende. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Oh. Nope. | Hayır. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Throw it away. | At çöpe. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
She asked me to send it to her new address. | Yeni adresine göndermemi istemişti. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
Listen, she dumped you and left. | Dinle, o seni bırakıp gitti. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |
She can't complain about it. | Şikayet etmeye hakkı yok. | Unmei janai hito-1 | 2005 | ![]() |