• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179757

English Turkish Film Name Film Year Details
You see, Black people we don't let shit get to us. Zencileri görüyorsun... Kafamıza takmayız. Waking Madison-1 2010 info-icon
I mean, seriously, Ciddiyim... Waking Madison-1 2010 info-icon
that's why you don't see Black girls up in the loony bin. ...o yüzden zenci karıları deli hastanesinde görmüyorsun. Waking Madison-1 2010 info-icon
Because we don't let shit bother us. Çünkü hiçbir şeyi dert etmeyiz. Waking Madison-1 2010 info-icon
We don't give a fuck. Gram umurumuzda olmaz. Waking Madison-1 2010 info-icon
What are you waving at with that tired ass... Sen neye bakıyorsun lan o tembel götünle... Waking Madison-1 2010 info-icon
I'm not interested. I'm not selling. İlgilenmiyorum. Satmıyorum. Waking Madison-1 2010 info-icon
Glad we got that straight. Birbirimizi anladığımıza sevindim. Waking Madison-1 2010 info-icon
You know, tell me something, beautiful. Bana güzel bir şey söyle. Waking Madison-1 2010 info-icon
I bet you like to get fucked really hard, hmm? Eminim deliler gibi düzüşmekten hoşlanıyorsun? Waking Madison-1 2010 info-icon
Tell Daddy what you like. Babacığa neyden hoşlandığını söyle. Waking Madison-1 2010 info-icon
Uh, since when do you smoke? Ne zamandan beri sigara içiyorsun? Waking Madison-1 2010 info-icon
What what the hell is your problem? Derdin nedir be kadın? Waking Madison-1 2010 info-icon
Where were we? Ne diyorduk? Waking Madison-1 2010 info-icon
Put your hands around my throat. Ellerini boğazıma koy. Waking Madison-1 2010 info-icon
Yeah. Yeah, you like that? Beğendin mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
Choke me. Choke me. Boğ beni. Waking Madison-1 2010 info-icon
You like getting fucked. Sikilmekten hoşlanıyorsun. Waking Madison-1 2010 info-icon
Please stop. Please. Lütfen dur. Lütfen. Waking Madison-1 2010 info-icon
I know what you want me to say. Ne söylememi istediğini biliyorum. Waking Madison-1 2010 info-icon
What do you think I want you to say? Neymiş o peki? Waking Madison-1 2010 info-icon
That they took advantage of me because I was only 1 3. 13 yaşında olduğum için benden faydalandılar. Waking Madison-1 2010 info-icon
Well, do you think they took advantage of you? Peki sen öyle düşünüyor musun? Waking Madison-1 2010 info-icon
They got you drunk with the intention of having sex with you. İlişkiye girebilmek için seni sarhoş ettiler. Waking Madison-1 2010 info-icon
Look, they've been married for, like, 1 00 years. Bak, adamlar sanki doğduğundan beri evli gibilerdi. Waking Madison-1 2010 info-icon
They needed something to spice it up. Olaya biraz heyecan katmaya ihtiyaçları vardı. Waking Madison-1 2010 info-icon
Did you have any feelings for... either one of them? İçlerinden birine karşı hiçbir şey hissettin mi...? Waking Madison-1 2010 info-icon
I liked him better. Birinden daha çok hoşlanmıştım. Waking Madison-1 2010 info-icon
And where is he now? Peki nerede şimdi? Waking Madison-1 2010 info-icon
Your rent. You're like a week late. Kira. Bir hafta geçirdin kirayı. Waking Madison-1 2010 info-icon
It's due on the 1st. Ayın 1'inde. Waking Madison-1 2010 info-icon
Today is the 9th, sweetheart. Bugün ayın 9'u tatlım. Waking Madison-1 2010 info-icon
I'll have it tomorrow. Yarın öderim. Waking Madison-1 2010 info-icon
No, you Hayır... Waking Madison-1 2010 info-icon
Tomorrow's too late, sweetheart. Open the door. Yarın çok geç tatlım. Aç kapıyı. Waking Madison-1 2010 info-icon
But, now, if you wanted to do some trading Ama Mart ayındaki gibi... Waking Madison-1 2010 info-icon
Iike we did back in March... ...ödeşmek istersen... Waking Madison-1 2010 info-icon
I'll work with you. ...bana uyar. Waking Madison-1 2010 info-icon
You have my money by tomorrow morning or you're out of here. Ya sabah paramı getirirsin ya da defolup gidersin. Waking Madison-1 2010 info-icon
Margaret, we can't keep doing this. Margaret, bu şekilde devam edemeyiz. Waking Madison-1 2010 info-icon
I can. Ben edebilirim. Waking Madison-1 2010 info-icon
Why do you want to? Neden istiyorsun peki? Waking Madison-1 2010 info-icon
'Cause. İşte. Waking Madison-1 2010 info-icon
'Cause why? İşte neden? Waking Madison-1 2010 info-icon
Because I'd rather slit my wrist Çünkü seninle konuşmak yerine... Waking Madison-1 2010 info-icon
or be fucking hung upside down and beaten to a pulp ...bileklerimi kesmeyi ya da biri tarafından baş aşağı asılıp... Waking Madison-1 2010 info-icon
Don't start that psychological shit. Şu psikolojik zırvalığa başlama sakın. Waking Madison-1 2010 info-icon
You really don't like me, do you? Benden hiç haz almıyorsun değil mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
Beth, I'm sorry. I'm sorry. Beth özür dilerim. Özür dilerim. Waking Madison-1 2010 info-icon
It's not that that I don't like you. Senden hoşlanmama olayı değil. Waking Madison-1 2010 info-icon
I fucking hate you. Senden nefret ediyorum lan. Waking Madison-1 2010 info-icon
"Why?" "Why?" Neden mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
Because people that are scared make me sick. Çünkü korkmuş insanlar beni hasta ediyor. Waking Madison-1 2010 info-icon
You think that I'm scared? Sence ben korkuyor muyum? Waking Madison-1 2010 info-icon
I don't know, Beth. Are you scared? Bilmiyorum Beth. Sen söyle? Waking Madison-1 2010 info-icon
Hmm? What happened to you? Ne oldu sana? Waking Madison-1 2010 info-icon
You gonna say any fucking thing? No? Hiçbir şey söylemeyecek misin? Hayır, bu oyunu da oynayabilirim. Waking Madison-1 2010 info-icon
I'll go back to bed. Ben de tekrar yatabilirim. Waking Madison-1 2010 info-icon
A friend of yours, Greg Hicks, got married last week. Arkadaşlarından biri; Greg Hicks geçen hafta evlendi. Haberin var mı? Waking Madison-1 2010 info-icon
They had the wedding over at the Episcopal church Fitz Morris sokağındaki... Waking Madison-1 2010 info-icon
on, uh, Fitz Morris street. ...Episcopal Kilisesinde evlendiler. Waking Madison-1 2010 info-icon
Hurricane knocked down everything on that street except that church. Fırtına, kilise hariç o sokaktaki her şeyi yerle bir etmişti. Waking Madison-1 2010 info-icon
Is everything all right with you? Senin durumlar nasıl, iyi mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
Yeah, same as usual. Evet, her zamanki gibi işte. Waking Madison-1 2010 info-icon
You need money? Paraya ihtiyacın var mı? Waking Madison-1 2010 info-icon
Dad, I didn't come here to ask you for money. Para istemeye gelmedim baba. Waking Madison-1 2010 info-icon
Well, I know you didn't. Gelmediğini biliyorum. Waking Madison-1 2010 info-icon
I just but it's okay if you if you need it. Senin için de sorun yoksa... İhtiyacın filan varsa. Waking Madison-1 2010 info-icon
I don't know how much I can give, Ne kadar destek çıkabilirim bilmiyorum... Waking Madison-1 2010 info-icon
'cause your mother's insurance got pulled again. ...çünkü annenin sigortası yine askıya alındı. Waking Madison-1 2010 info-icon
Who's there, Steven? Kim geldi Steven? Waking Madison-1 2010 info-icon
Tell me I'm not dreaming. Hayal görmediğimi söyle bana. Waking Madison-1 2010 info-icon
My angel's come home!. Meleğim eve gelmiş! Waking Madison-1 2010 info-icon
Look at you! Look how long your hair is! Şu hâline bir bak! Saçın ne kadar da uzamış öyle! Waking Madison-1 2010 info-icon
Steven, why didn't you come and tell me my little angel was here? Steven neden haber vermedin? Waking Madison-1 2010 info-icon
Well, I thought you were sleeping. Uyuduğunu sanıyordum. Waking Madison-1 2010 info-icon
Sleep? Who has time for sleep? Uyumak mı? Uyumak için kimin zamanı var ki? Waking Madison-1 2010 info-icon
Steven, did you get her some food? Steven, kıza yemek getirmedin mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
Well, I I didn't think that she wanted any. İstediğini düşünmedim. Waking Madison-1 2010 info-icon
Yeah, no, I'm I'm not hungry. Yok, yok. Aç değilim. Waking Madison-1 2010 info-icon
Oh, nonsense. Saçmalama! Waking Madison-1 2010 info-icon
You sit right here, and daddy will get you some food. Sen otur, babacığın da sana biraz yemek getirsin. Waking Madison-1 2010 info-icon
You are skinny as a scarecrow! Bir deri bir kemik kalmışsın! Waking Madison-1 2010 info-icon
Daddy said you're doing some telemarketing. Babacığın pazarlama işinde olduğunu söylemişti. Waking Madison-1 2010 info-icon
How is that going? Nasıl gidiyor peki? Waking Madison-1 2010 info-icon
Uh, it's fine. İyi. Waking Madison-1 2010 info-icon
Oh, Maddie, please tell me Maddie lütfen bana... Waking Madison-1 2010 info-icon
you're not still living in that awful French Quarter. ...hâlâ o berbat Fransız semtinde oturmadığını söyle. Waking Madison-1 2010 info-icon
I am still living in that awful French Quarter. Hâlâ orada oturuyorum. Waking Madison-1 2010 info-icon
Someone like you should not be living in a place like that. Senin gibi biri öyle bir yerde oturmamalı. Waking Madison-1 2010 info-icon
It's enough to tempt anyone. Şeytana uymak için tam yeri. Waking Madison-1 2010 info-icon
ls that meat? Uh huh. O et mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
I don't feel like red meat. Canım kırmızı et istemiyor. Waking Madison-1 2010 info-icon
My blood is thick today. It needs poultry. Kanım bugün çok koyu. Kümes hayvanına ihtiyacı var. Waking Madison-1 2010 info-icon
Want me to make you some chicken? Tavuk pişireyim mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
It's not very attractive being so skinny, Maddie. Kemiklerinin sayılması hiç de çekici değil Maddie. Waking Madison-1 2010 info-icon
It makes your face sink in. Yüzünü mahvediyor. Waking Madison-1 2010 info-icon
A woman should be soft and round, the way God made her. Kadın dediğin biraz kilolu olmalı, Allah'ın onu yarattığı gibi. Waking Madison-1 2010 info-icon
Mmm. Meat, yes. Et, evet. Waking Madison-1 2010 info-icon
Tell him everyone that you love. Ona, sevdiğin herkesi söyle. Waking Madison-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179752
  • 179753
  • 179754
  • 179755
  • 179756
  • 179757
  • 179758
  • 179759
  • 179760
  • 179761
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact