• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179763

English Turkish Film Name Film Year Details
while you were gone? ...hiç merak etmediniz mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
Hospital hospital trips. Hastane... Hastaneye gitmeler. Waking Madison-1 2010 info-icon
Well, if you're gonna pretend that you don't know what happened, Eğer ne olduğunu bilmiyormuş gibi yapacaksanız... Waking Madison-1 2010 info-icon
then it's not gonna help her. ...bunun kızınıza hiç yardımı dokunmaz. Waking Madison-1 2010 info-icon
And I think that you should... tell her. Ve bence ona da söylemelisiniz. Waking Madison-1 2010 info-icon
That you're sorry. Üzgün olduğunuzu. Waking Madison-1 2010 info-icon
Can we read that part again? Bu kısmı tekrar okuyabilir miyim? Waking Madison-1 2010 info-icon
The part about being real. Gerçek olan kısmı. Waking Madison-1 2010 info-icon
"What is real?", asked the rabbit. Tavşan "Gerçek nedir?" dedi. Waking Madison-1 2010 info-icon
"Does it hurt?" "Acıyor mu?" Waking Madison-1 2010 info-icon
"Sometimes. "Bazen." Waking Madison-1 2010 info-icon
I love my daughter. Kızımı seviyorum. Waking Madison-1 2010 info-icon
I love her very much. Çok seviyorum. Waking Madison-1 2010 info-icon
It's not worth playing into her games like that. Onun oyunlarını böyle oynamaya değmez. Waking Madison-1 2010 info-icon
I have enabled her. Ona ulaşabilirim. Waking Madison-1 2010 info-icon
We know better. We know better, Steven. Daha iyisini biliriz. Daha iyisini biliriz Steven. Waking Madison-1 2010 info-icon
I just it's just it's so hard for me, okay? Sadece... Bu benim için çok zor tamam mı? Waking Madison-1 2010 info-icon
This is a dangerous situation, Steven. Bu tehlikeli bir durum Steven. Waking Madison-1 2010 info-icon
I can't talk about it anymore, darling. Onun hakkında artık konuşamam canım. Waking Madison-1 2010 info-icon
I just can't talk about it anymore. Sadece onun hakkında konuşamam artık. Waking Madison-1 2010 info-icon
I I know how difficult this has been for all of us. Hepimiz için ne kadar zor olduğunu biliyorum. Waking Madison-1 2010 info-icon
And your daughter is is... Ve kızınız... Waking Madison-1 2010 info-icon
is, uh... O... Waking Madison-1 2010 info-icon
is... O... Waking Madison-1 2010 info-icon
Sweetheart, sweetheart... Tatlım, tatlım... Waking Madison-1 2010 info-icon
are... ...bizim... Waking Madison-1 2010 info-icon
our daughter. ...kızımızsın. Waking Madison-1 2010 info-icon
No. You understand? Hayır. Anlıyor musun? Waking Madison-1 2010 info-icon
It's a little hard for us to understand... Bizim için anlaması biraz zor... Waking Madison-1 2010 info-icon
Maddie, we'd like to help you if we can. Maddie, elimizden geleni yaptık. Waking Madison-1 2010 info-icon
I should have told you what? Neyi söylemeliydim? Waking Madison-1 2010 info-icon
That you weren't real. Gerçek olmadığını. Waking Madison-1 2010 info-icon
I'm as real as you are. Ben de senin kadar gerçeğim. Waking Madison-1 2010 info-icon
They real? Onlar gerçek mi? Waking Madison-1 2010 info-icon
I don't care about the others. Diğerleri umurumda değil. Waking Madison-1 2010 info-icon
I've only cared about you. Tek önemsediğin sensin. Waking Madison-1 2010 info-icon
We say good bye. Veda edeceğiz. Waking Madison-1 2010 info-icon
No. No good byes, no good byes. Hayır. Hayır, veda yok, veda yok. Waking Madison-1 2010 info-icon
You're gonna be okay on your own. Kendi başına iyi olacaksın. Waking Madison-1 2010 info-icon
it's because you've forgotten... ...kendini neden eve kapattığını... Waking Madison-2 2010 info-icon
You've given yourself 30 days... Neden böyle berbat bir hâlde olduğunu anlamak için... Waking Madison-2 2010 info-icon
Madison, wake up. Madison uyan. Waking Madison-2 2010 info-icon
Uh, well, it was like, um... like a field trip to the... to the zoo, Hayvanat bahçesine okul gezisiydi... Waking Madison-2 2010 info-icon
and, uh... and the bus was all filled up, ...ve otobüs ağzına kadar doluydu... Waking Madison-2 2010 info-icon
You see, Black people... we don't let shit get to us. Zencileri görüyorsun... Kafamıza takmayız. Waking Madison-2 2010 info-icon
I'm not interested. I'm not selling. İlgilenmiyorum. Satmıyorum. Waking Madison-2 2010 info-icon
What... what the hell is your problem? Derdin nedir be kadın? Waking Madison-2 2010 info-icon
That they took advantage of me because I was only 13. 13 yaşında olduğum için benden faydalandılar. Waking Madison-2 2010 info-icon
Look, they've been married for, like, 100 years. Bak, adamlar sanki doğduğundan beri evli gibilerdi. Waking Madison-2 2010 info-icon
No, you... Hayır... Waking Madison-2 2010 info-icon
But, now, if you wanted to do some trading... Ama Mart ayındaki gibi... Waking Madison-2 2010 info-icon
like we did back in March... ...ödeşmek istersen... Waking Madison-2 2010 info-icon
It's not that... that I don't like you. Senden hoşlanmama olayı değil. Waking Madison-2 2010 info-icon
I just... but it's okay if you... if you need it. Senin için de sorun yoksa... İhtiyacın filan varsa. Waking Madison-2 2010 info-icon
Well, I... I didn't think that she wanted any. İstediğini düşünmedim. Waking Madison-2 2010 info-icon
Yeah, no, I'm... I'm not hungry. Yok, yok. Aç değilim. Waking Madison-2 2010 info-icon
Is that meat? Uh huh. O et mi? Waking Madison-2 2010 info-icon
I don't want to. Do it. İstemiyorum. Yap. Waking Madison-2 2010 info-icon
Oh, that's just... that's just her sickness talking. O konuşan hastalığı. Waking Madison-2 2010 info-icon
Just look... just... Bak, lütfen... Tatlım... Waking Madison-2 2010 info-icon
Well, I'm not protecting her, I... Koruduğum filan yok da... Waking Madison-2 2010 info-icon
Please, sweetheart... Tatlım lütfen... Waking Madison-2 2010 info-icon
So, tell you what... let's take some of that same color... Bak ne diyeceğim; aynı renkle... Waking Madison-2 2010 info-icon
Grace Matthews. Margaret. Grace Matthews. Margaret. Waking Madison-2 2010 info-icon
Margaret, don't... don't give me evil stares. Margaret bana şeytanî bakışlarından atma. Waking Madison-2 2010 info-icon
Elizabeth, I'm... I'm playing a game. Elizabeth... Oyun oynuyorum burada. Waking Madison-2 2010 info-icon
I want you to use these to express yourselves... Bunu kullanarak duygu ve düşüncelerinizi... Waking Madison-2 2010 info-icon
Like a... like a diary? Mesela... Günlük gibi mi? Waking Madison-2 2010 info-icon
Since I was 12... or 13. 12 ya da 13 yaşımdan beri. Waking Madison-2 2010 info-icon
And, uh... and... Ve... Waking Madison-2 2010 info-icon
much of, like, where I've... ...ve ne yaptığımın... Waking Madison-2 2010 info-icon
The first time I tried to kill myself, I was, uh... 13, İlk defa intihara teşebbüs ettiğimde 13 yaşındaydım... Waking Madison-2 2010 info-icon
And... and so I put that one on my head. Ve... ben de o yıldızlardan bir tanesini saçıma taktım. Waking Madison-2 2010 info-icon
And, um... and I thought when she found me, Ve annem beni bulduğunda... Waking Madison-2 2010 info-icon
Um, and then she... Sonra odaya geldi... Waking Madison-2 2010 info-icon
And... and that's when I knew that she'd never... Ve işte o zaman hiçbir zaman... Waking Madison-2 2010 info-icon
What are you doing? That is... Ahh! Ne yapıyorsun? Waking Madison-2 2010 info-icon
I have no... no concept of... of time or what time is. Ne zaman ne de saat kavramım kaldı. Waking Madison-2 2010 info-icon
Is it... is it at all possible Bir kere de... Waking Madison-2 2010 info-icon
Bitch. Mm hmm. Sürtük. Waking Madison-2 2010 info-icon
Leave her alone, Margaret. Shut up! You'll be the first to go. Bırak kızı Margaret. Kes sesini! Senin suyun ısındı. Waking Madison-2 2010 info-icon
I'm... I'm a stranger... Ben bir yabancıyım... Herkese yabancıyım. Waking Madison-2 2010 info-icon
Margaret, can you... can you go now? Margaret artık gidebilir misin? Waking Madison-2 2010 info-icon
Can you... can you go now, please, Margaret? Lütfen gider misin Margaret? Waking Madison-2 2010 info-icon
If you tell, then... Eğer şikâyet edersen... Waking Madison-2 2010 info-icon
You're bad. Shh. Shh. Sen kötüsün. Waking Madison-2 2010 info-icon
I'm not... I'm not bad. Ben kötü değilim. Waking Madison-2 2010 info-icon
No, please, I'm... Hayır, lütfen... Waking Madison-2 2010 info-icon
No. Please. Come on. Show me. Hayır. Lütfen. Hadi, göster bana. Waking Madison-2 2010 info-icon
No, please. I don't want to. Show me what he did. Hayır, lütfen. İstemiyorum. Ne yaptığını göster bana. Waking Madison-2 2010 info-icon
Did he make you feel good? Please, no, leave me alone. Kendini iyi hissettin mi? Lütfen, beni rahat bırak. Waking Madison-2 2010 info-icon
No, no, no. Yeah, yeah, yeah, he did. Hayır, hayır. Evet, yaptı değil mi? Waking Madison-2 2010 info-icon
Margaret, no! Shh! Margaret hayır! Waking Madison-2 2010 info-icon
� Can anybody hear me? � Beni duyan var mı? Waking Madison-2 2010 info-icon
like sackcloth made of goat hair. ...tıpkı keçi kılından yapılan çuval bezi gibi. Waking Madison-2 2010 info-icon
I mean, if you... if you don't... if you're not yourself, right, Eğer kendinde bile değilsen... Değil mi? Waking Madison-2 2010 info-icon
I mean, then what... what's the point? Peki o zaman amacı neydi ki? Yani... Waking Madison-2 2010 info-icon
Please, it really burns. What? Lütfen, çok yakıyor. Ne? Waking Madison-2 2010 info-icon
It hurts. The water... it's so hot. Acıtıyor. Su çok sıcak. Waking Madison-2 2010 info-icon
There is. Please make it stop. No, there's no water. Var. Lütfen durdur. Hayır, su filan yok. Waking Madison-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179758
  • 179759
  • 179760
  • 179761
  • 179762
  • 179763
  • 179764
  • 179765
  • 179766
  • 179767
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact