• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 180045

English Turkish Film Name Film Year Details
He made those wonderfulimplosion grenades,which I demonstrated for youa few weeks ago. Size birkaç hafta önce gösterdiğim o muhteşem içe patlama bombalarını yapıyordu. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Before his untimely death,I had him bring back yet another old favorite the eggshell bomb. Zamansız ölümünden önce, yine eski bir favoriyi... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
This time with a pinch of promethium. Bu sefer bir tutam da Promethium var. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
If the slightest pressurecracks the shell,it results in a smallnuclear reaction. Eğer ufacık bir basınç kabuğu çatlatırsa, minik bir nükleer reaksiyon oluyor. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Small but dazzling. Minik ama büyüleyici. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Now,you two dropthose little toys of yours or arthur will losehis footing. Şimdi, ikiniz de ellerinizdekileri bırakın yoksa Artie'nin ayakları yerden kesilir. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Jaw getting tired,arthur? Çenen yoruldu mu, Arthur? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
You were a warehouse agent. Sen bir Depo ajanıydın. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
What the hell happenedto you? Sana ne oldu söylesene? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
15 years of exile. 15 yıllık bir sürgün. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
And now I wantto give arthur back the gift he gave me. Ve şimdi Arthur'un bana verdiği hediyeyi ona geri vermek istiyorum. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
But unfortunately,you're going to be tried for your crimes... Ama maalesef, suçlarınızdan yargılanacaksınız... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
posthumously.You think? ...ölümden sonra. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
In your soul,you believe as I do. Ruhunuzda, siz de buna inanıyorsunuz. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
That's the vibeyou've been feeling. Hissettiğin sezgi o. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
How do you knowwhat I'm feeling? Ne hissettiğimi nereden biliyorsun? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Because I know you,peter lattimer,better than you know yourself. Çünkü seni tanıyorum, Peter Lattimer, kendini tanıdığından daha iyi. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
I was you. Ben sendim. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Shall I tell you the thought that crosses your mindoccasionally? Arada sırada aklından geçen düşünceyi sana söyleyeyim mi? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
What if these artifactsreally do belong out in the world, Ya bu objeler bir takım despot... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Walk out of herewith me now... Şimdi benimle gel... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
and follow what you knowto be true in your soul. ...ve ruhunla doğru olduğuna inandığın şeyi takip et. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
That's a nice speech. Güzel konuşma. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
It sounds even betterwith the fancy accent. Süslü aksanınla daha da iyi. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
But it still doesn't coverthe fact that you are out of your gourd,mcnutty pants! Ama yine de atladığın bir şey var, sen aklını kaçırmışsın, McZır Deli! Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
You put a bombin a man's mouth. Bir adamın ağzına bomba koydun. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Not really a greatrecruiting tool. Çok iyi bir işe alma yöntemi değil. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Well,I'll be sayinggood bye,then. O halde güle güle diyeceğim. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
You expect us to justlet you walk out of here? Buradan öylece gitmene izin vereceğimizi mi bekliyorsun? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
No,no,I expect you to die while you're tryingto save arthur. Hayır, hayır, Arthur'u kurtarmaya çalışırken ölmenizi bekliyorum. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
And I'd say he's gotabout... Ve yaklaşık olarak... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
30 seconds. ...30 saniyesi var derdim. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Hey,mac. Hey, Mc. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
So we're never turning him into the government? Yani onu asla hükümete teslim etmeyecek miyiz? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
He's already proventhat prisons can't hold him. Bize hapishanelerin onu tutamadığını zaten gösterdi. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
So then,what happens to him? Ee yani, ona ne olacak? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
I mean,we're not going to,you know... Yani, onu şey yapmayacağız değil mi, bilirsin... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
no,no,no,no.Although he would happilykill all of us without blinking an eye. Yok, yok, yok. O bizi memnuniyetle gözünü kırpmadan öldürmek istese bile. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
No,we don't operatelike that. Hayır, biz öyle çalışmıyoruz. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
We'll put himin the bronze sector. Onu Bronz Sektöre koyacağız. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Arthur,I'm honored. Arthur, şereflendirildim. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Okay,I promiseto read the manual this weekend,but what what is the bronze sector? Tamam, bu haftasonu kılavuzu okuyacağıma söz veriyorum ama... bronz sektör nedir? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Actually,I don't rememberthat being in the manual. Aslında kılavuzda öyle bir şey olduğunu hatırlamıyorum. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
The bronze sector,children,is where the mostdangerous people in history have been,um... Bronz sektör, çocuklar, tarihin en tehlikeli kişilerinin, şey... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
what's the generous phrase? O cömert tabir neydi? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Preserved. Korunduğu. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Yes,preserved. Evet, korunduğu. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
People whose removalfrom society had to be certain. Toplumdan kesinlikle uzaklaştırılması gereken kişiler. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
They're put in the bronzesector. Onlar bronz sektöre konulurlar. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Locked for all eternityin warehouse 13? Sonsuza kadar Depo 13'te kilitli kalıyorlar. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
How poetic. Ne kadar şairane. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Even a twisted mindcan be an artifact. Sapkın bir akıl bile bir obje olabilir. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Aren't you forgettingsomething? Bir şeyi unutmuyor musun? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Uh,not that I canthink of. Şey, zannetmiyorum. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
My blood.If I remember correctly,my veins will burstupon entry. Kanım. Yanlış hatırlamıyorsam, damarlarım girdiğim gibi patlayacak. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
I say we give it a try,see what happens. Deneyip görelim derim. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
what a bittersweet reunion.You've aged. Ne kadar acı tatlı bir buluşma. Yaşlanmışsın. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Mrs.Frederic,you haven'T. Bayan Frederic, sen yaşlanmamışsın. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
You must tell meyour secret. Bana sırrını söylemelisin. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Perhaps on a warm summer dayover tea. Belki sıcak bir yaz günü çay içerken. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
All this timeyou've had them. Bunca zaman sendeydi. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
How simple. Ne kadar basit. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
I wish I'd thought of it. Keşke düşünebilmiş olsaydım. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Crystalline diamondswith a trace of palladium. İçinde çok az palladium bulunan crystalline pırlantalar. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Palladium? Palladium mu? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
It neutralizes the mineralsin his blood. Kanındaki mineralleri nötrleştiriyor. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
So he doesn't go kablooey. Mortlamasın diye. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
That is a load off my mind. Bayağa bir rahatladım. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Good bye,james. Güle güle, James. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
So why is the bronze sectornot in the manual? Peki bu bronz sektör niye kılavuzda yok? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
No,no,no,it's far too dangerous for there to bea written record. Hayır, hayır, yazılı kayıtları olması için çok tehlikeli. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
If someone were to findthis place,somehow reverse the process the point is we don't wantthese people out in the world. Biri burayı bulsa, işlemi bir şekilde tersine çevirse... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
So this place is filledwith,like,the worst guys ever,right? Yani burası en kötü heriflerle dolu, öyle mi? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Hitler,mussolini,michael vick. Hitler, Mussolini, Michael Vick? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
No,no,these aremen and women who would have become hitlersand mussolinis or worse,except... Yo hayır, bu insanlar Hitler ve Mussolini, hatta daha kötüleri olabilecek kişiler... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
A room filled with evilthat you've never heard of. Daha önce hiç duymadığınız bir kötülükle dolu bir oda. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Seems so unfair. Çok adaletsiz duruyor. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
No,this is a processthat was first explored in... Bu işlemin keşfi ilk olarak... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
mesopotamia. ...Mezopotamya'da. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
In 1230 b uh,50. M.Ö. 1230'da... 50. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
1250 B.C. M.Ö. 1250'de. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Anyway,the bronzing processwas too heavy,and it kind of cracked open let's just sayit was unsuccessful. Neyse, bronzlama işlemi çok ağırdı, ve çatladı başarısız oldu diyelim. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Here,what we do is we flash freeze the bodiescryogenically,and we preserve themby bronzing. Burada yaptığımız, kriyojenik olarak vücutlarını aniden donduruyoruz... Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
it's a painless process. ...acısız bir işlem. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Really?How many timeshave you tried it? Öyle mi? Sen kaç kere denedin? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
It's about as painfulas a sword in the chest. Hemen hemen göğse saplanan bir kılıcın acısı gibi. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Touche. Eşitlendik. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
What a beautiful creature. Ne güzel bir varlık. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
A farewell gift,arthur? Elveda hediyesi mi, Arthur? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Just ignore the monsterin the cage. Kafesteki canavarı görmezden gel. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Pete and myka,the stolen artifacts have been loaded in. Pete ve Myka, çalınmış objeler geldi. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Can I get your helpreplacing them? Yerleştirmelerine yardım edebilir misiniz? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
I'd rather not see this. Bunu görmesem daha iyi. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Oh,wait,come on.I want to watch this. Bekle, hadi ama. Bunu izlemek istiyordum. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
When's the next time somethinglike this is gonna happen? Bunun gibi bir şey bir daha ne zaman olacak? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Hopefully never. Umarım asla. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Who says you can nevergo home again,eh,arthur? Eve bir daha dönemeyeceğini kim söyleyebilir ki, değil mi Arthur? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
You know,I thought I'd havea lot more to say to you. Biliyor musun, sana diyecek çok daha fazla şeyim olduğunu sanıyordum. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
we can still be partners. ...hala ortak olabiliriz. Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
Pleading for your life? Hayatın için yalvarıyor musun? Warehouse 13 MacPherson-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180040
  • 180041
  • 180042
  • 180043
  • 180044
  • 180045
  • 180046
  • 180047
  • 180048
  • 180049
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact