Search
English Turkish Sentence Translations Page 180045
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He made those wonderfulimplosion grenades,which I demonstrated for youa few weeks ago. | Size birkaç hafta önce gösterdiğim o muhteşem içe patlama bombalarını yapıyordu. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Before his untimely death,I had him bring back yet another old favorite the eggshell bomb. | Zamansız ölümünden önce, yine eski bir favoriyi... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
This time with a pinch of promethium. | Bu sefer bir tutam da Promethium var. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
If the slightest pressurecracks the shell,it results in a smallnuclear reaction. | Eğer ufacık bir basınç kabuğu çatlatırsa, minik bir nükleer reaksiyon oluyor. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Small but dazzling. | Minik ama büyüleyici. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Now,you two dropthose little toys of yours or arthur will losehis footing. | Şimdi, ikiniz de ellerinizdekileri bırakın yoksa Artie'nin ayakları yerden kesilir. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Jaw getting tired,arthur? | Çenen yoruldu mu, Arthur? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You were a warehouse agent. | Sen bir Depo ajanıydın. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
What the hell happenedto you? | Sana ne oldu söylesene? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
15 years of exile. | 15 yıllık bir sürgün. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
And now I wantto give arthur back the gift he gave me. | Ve şimdi Arthur'un bana verdiği hediyeyi ona geri vermek istiyorum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
But unfortunately,you're going to be tried for your crimes... | Ama maalesef, suçlarınızdan yargılanacaksınız... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
posthumously.You think? | ...ölümden sonra. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
In your soul,you believe as I do. | Ruhunuzda, siz de buna inanıyorsunuz. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
That's the vibeyou've been feeling. | Hissettiğin sezgi o. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
How do you knowwhat I'm feeling? | Ne hissettiğimi nereden biliyorsun? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Because I know you,peter lattimer,better than you know yourself. | Çünkü seni tanıyorum, Peter Lattimer, kendini tanıdığından daha iyi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I was you. | Ben sendim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Shall I tell you the thought that crosses your mindoccasionally? | Arada sırada aklından geçen düşünceyi sana söyleyeyim mi? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
What if these artifactsreally do belong out in the world, | Ya bu objeler bir takım despot... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Walk out of herewith me now... | Şimdi benimle gel... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
and follow what you knowto be true in your soul. | ...ve ruhunla doğru olduğuna inandığın şeyi takip et. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
That's a nice speech. | Güzel konuşma. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
It sounds even betterwith the fancy accent. | Süslü aksanınla daha da iyi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
But it still doesn't coverthe fact that you are out of your gourd,mcnutty pants! | Ama yine de atladığın bir şey var, sen aklını kaçırmışsın, McZır Deli! | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You put a bombin a man's mouth. | Bir adamın ağzına bomba koydun. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Not really a greatrecruiting tool. | Çok iyi bir işe alma yöntemi değil. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Well,I'll be sayinggood bye,then. | O halde güle güle diyeceğim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You expect us to justlet you walk out of here? | Buradan öylece gitmene izin vereceğimizi mi bekliyorsun? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No,no,I expect you to die while you're tryingto save arthur. | Hayır, hayır, Arthur'u kurtarmaya çalışırken ölmenizi bekliyorum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
And I'd say he's gotabout... | Ve yaklaşık olarak... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
30 seconds. | ...30 saniyesi var derdim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Hey,mac. | Hey, Mc. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
So we're never turning him into the government? | Yani onu asla hükümete teslim etmeyecek miyiz? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
He's already proventhat prisons can't hold him. | Bize hapishanelerin onu tutamadığını zaten gösterdi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
So then,what happens to him? | Ee yani, ona ne olacak? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I mean,we're not going to,you know... | Yani, onu şey yapmayacağız değil mi, bilirsin... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
no,no,no,no.Although he would happilykill all of us without blinking an eye. | Yok, yok, yok. O bizi memnuniyetle gözünü kırpmadan öldürmek istese bile. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No,we don't operatelike that. | Hayır, biz öyle çalışmıyoruz. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
We'll put himin the bronze sector. | Onu Bronz Sektöre koyacağız. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Arthur,I'm honored. | Arthur, şereflendirildim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Okay,I promiseto read the manual this weekend,but what what is the bronze sector? | Tamam, bu haftasonu kılavuzu okuyacağıma söz veriyorum ama... bronz sektör nedir? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Actually,I don't rememberthat being in the manual. | Aslında kılavuzda öyle bir şey olduğunu hatırlamıyorum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
The bronze sector,children,is where the mostdangerous people in history have been,um... | Bronz sektör, çocuklar, tarihin en tehlikeli kişilerinin, şey... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
what's the generous phrase? | O cömert tabir neydi? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Preserved. | Korunduğu. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Yes,preserved. | Evet, korunduğu. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
People whose removalfrom society had to be certain. | Toplumdan kesinlikle uzaklaştırılması gereken kişiler. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
They're put in the bronzesector. | Onlar bronz sektöre konulurlar. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Locked for all eternityin warehouse 13? | Sonsuza kadar Depo 13'te kilitli kalıyorlar. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
How poetic. | Ne kadar şairane. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Even a twisted mindcan be an artifact. | Sapkın bir akıl bile bir obje olabilir. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Aren't you forgettingsomething? | Bir şeyi unutmuyor musun? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Uh,not that I canthink of. | Şey, zannetmiyorum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
My blood.If I remember correctly,my veins will burstupon entry. | Kanım. Yanlış hatırlamıyorsam, damarlarım girdiğim gibi patlayacak. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I say we give it a try,see what happens. | Deneyip görelim derim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
what a bittersweet reunion.You've aged. | Ne kadar acı tatlı bir buluşma. Yaşlanmışsın. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Mrs.Frederic,you haven'T. | Bayan Frederic, sen yaşlanmamışsın. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You must tell meyour secret. | Bana sırrını söylemelisin. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps on a warm summer dayover tea. | Belki sıcak bir yaz günü çay içerken. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
All this timeyou've had them. | Bunca zaman sendeydi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
How simple. | Ne kadar basit. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I wish I'd thought of it. | Keşke düşünebilmiş olsaydım. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Crystalline diamondswith a trace of palladium. | İçinde çok az palladium bulunan crystalline pırlantalar. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Palladium? | Palladium mu? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
It neutralizes the mineralsin his blood. | Kanındaki mineralleri nötrleştiriyor. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
So he doesn't go kablooey. | Mortlamasın diye. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
That is a load off my mind. | Bayağa bir rahatladım. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Good bye,james. | Güle güle, James. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
So why is the bronze sectornot in the manual? | Peki bu bronz sektör niye kılavuzda yok? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No,no,no,it's far too dangerous for there to bea written record. | Hayır, hayır, yazılı kayıtları olması için çok tehlikeli. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
If someone were to findthis place,somehow reverse the process the point is we don't wantthese people out in the world. | Biri burayı bulsa, işlemi bir şekilde tersine çevirse... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
So this place is filledwith,like,the worst guys ever,right? | Yani burası en kötü heriflerle dolu, öyle mi? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Hitler,mussolini,michael vick. | Hitler, Mussolini, Michael Vick? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No,no,these aremen and women who would have become hitlersand mussolinis or worse,except... | Yo hayır, bu insanlar Hitler ve Mussolini, hatta daha kötüleri olabilecek kişiler... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
A room filled with evilthat you've never heard of. | Daha önce hiç duymadığınız bir kötülükle dolu bir oda. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Seems so unfair. | Çok adaletsiz duruyor. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
No,this is a processthat was first explored in... | Bu işlemin keşfi ilk olarak... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
mesopotamia. | ...Mezopotamya'da. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
In 1230 b uh,50. | M.Ö. 1230'da... 50. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
1250 B.C. | M.Ö. 1250'de. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Anyway,the bronzing processwas too heavy,and it kind of cracked open let's just sayit was unsuccessful. | Neyse, bronzlama işlemi çok ağırdı, ve çatladı başarısız oldu diyelim. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Here,what we do is we flash freeze the bodiescryogenically,and we preserve themby bronzing. | Burada yaptığımız, kriyojenik olarak vücutlarını aniden donduruyoruz... | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
it's a painless process. | ...acısız bir işlem. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Really?How many timeshave you tried it? | Öyle mi? Sen kaç kere denedin? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
It's about as painfulas a sword in the chest. | Hemen hemen göğse saplanan bir kılıcın acısı gibi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Touche. | Eşitlendik. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
What a beautiful creature. | Ne güzel bir varlık. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
A farewell gift,arthur? | Elveda hediyesi mi, Arthur? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Just ignore the monsterin the cage. | Kafesteki canavarı görmezden gel. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Pete and myka,the stolen artifacts have been loaded in. | Pete ve Myka, çalınmış objeler geldi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Can I get your helpreplacing them? | Yerleştirmelerine yardım edebilir misiniz? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
I'd rather not see this. | Bunu görmesem daha iyi. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Oh,wait,come on.I want to watch this. | Bekle, hadi ama. Bunu izlemek istiyordum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
When's the next time somethinglike this is gonna happen? | Bunun gibi bir şey bir daha ne zaman olacak? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Hopefully never. | Umarım asla. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Who says you can nevergo home again,eh,arthur? | Eve bir daha dönemeyeceğini kim söyleyebilir ki, değil mi Arthur? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
You know,I thought I'd havea lot more to say to you. | Biliyor musun, sana diyecek çok daha fazla şeyim olduğunu sanıyordum. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
we can still be partners. | ...hala ortak olabiliriz. | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |
Pleading for your life? | Hayatın için yalvarıyor musun? | Warehouse 13 MacPherson-1 | 2009 | ![]() |