Search
English Turkish Sentence Translations Page 183870
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I regret having to leave. | Gideceğin için üzgünüm. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Everything here reminds me of ... | Buradaki her şey bana onu hatırlatıyor. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I know. I see. | Biliyorum. Anlıyorum. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
We went through a lot together. Est time to say goodbye. | Birlikte çok şey yaşadık. Artık veda etme vakti geldi. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Some that answer the phone. | Biri şu telefona cevap versin. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
J The poison is gone. | Zehir kalmamış. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I was very worried about you. You know, l had all fainted. | Senin için çok endişelendim. Dışarıdaki herkes aniden düştü. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
The phone lines still in the works. | Telefonlar hala çalışmıyor. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
No ambulance can come. I can call in police. | Ambülans çağıramadım. Polise de ulaşamadım. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
PROVIDNCIA CHURCH OF ST. JONES Pancevo SRVIA 23:05 | AZİZ JOHN KİLİSESİ Pancevo, SIRBİSTAN 23:05 | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
What do out here? | Dışarıda ne yapıyorsun? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Knows, should have sado. At that demon inside of you skirt. | Kendi başına ayrılamıyacağını biliyorsun. Ta ki içindeki şeytan çıkana kadar. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
The door was opened no one had eno. | Kapı açıktı, kimse yoktu. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
better return. | İçeri dönsen iyi olur. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I was attacked by a man. | Bir adam bana saldırdı. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Sister, this is the end of the world? | Rahibe, o gün geldi mi? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Blessed is he who hears the words l and this prophecy. | Kehanetin sözlerini okuyan ve işitenler ve yazılanları kavrayanlar... | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
And keep those things written therein esto. | ...kutsanmış kişilerdir. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
As time est approaching. | Zamanın sonuna geldik. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Because of the large was punished. And who is able to bear? | Gazaplarının büyük günü geldi. Bakalım ayakta kalmayı kim başaracak? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Arrived late. | Geciktiniz. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
No, you who arrived earlier. | Hayır, siz erken gelmişsiniz. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Como se llama? Petrovic, sir. | Adın ne? Petrovic efendim. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Petrovic. Yes. | Petrovic. Evet. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Sure, Petrovic. | Pekala Petrovic. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
We arrived on time, right? Certainly, sir. | Zamanında geldik, değil mi? Kesinlikle efendim. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Mina Milius. Joy, I read your file, amazing. | Mina Milius. Sizinle tanışmak harika. Dosyalarınızı okudum, inanılmazlar. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I'm impressed, but the most important part est in the file. | Etkilendim. Ama en ilginç şeyler dosyalarda yazılı değiller. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
The Inspector Belic. Inspector Belic. | Bu Müfettiş Belic. Müfettiş Belic. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Call me Dragan. Dr. Dragan. | Bana Dragan de. Dragon? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
No, no, just Dragan. Very good. | Hayır, sadece Dragan. Pekala. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Sure, this simple task. | Bu basit bir görev. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
All we have to do take the prisoner to Belgrade. | Tüm yapmamız gereken mahkuma Belgrad' a kadar eşlik etmek. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
From l transporter of planes to London. | Oradan da uçakla Londra'ya geçeceğiz. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I know. I have checked throughout the day but the GPS in the works. | Biliyorum. Bütün gün gidiş yolumuz üzerinde çalıştım ama GPS çalışmıyor. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Just what espervamos in? Est okay. | Bu beklenmedik bir şey değildi. Her şey yolunda. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Never an easy task. This is all. | Bu basit bir görev o kadar. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Let's finish all within a few hours. | Bir kaç saat içinde işi bitiririz. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Of course, sir. Relax, that his operon. | Elbette efendim. Sakin ol. Bu senin operasyonun. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
We are here only as supervisors. | Biz sadece denetlemek için buradayız. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
That's what makes me nervous. | Beni gerginleştiren de bu. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
J knows the agent Petrovic. Yes, j conheoo Petrovic. | Ajan Petrovic ile tanıştınız. Evet, Petrovic'le tanıştık. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
And Agent Savini est in the van. | Ve Ajan Savini'de minübüste. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Mina. Yes. | Mina. Evet. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Come here. | Beni dinle. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Will be okay. | Bunu halledeceksin. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Well, come on. | Hadi gidelim. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
PRESIDENTIAL palaces Belgrade, Serbia: 23:15 | BAŞKANLIK SARAYI Belgrad, SIRBİSTAN 23:15 | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I was looking at your office. | Sizi ofisinizde arıyordum. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I'm here. | Buradaydım. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
This place, I d peace. | Burası bana huzur veriyor. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Relaxes me. | Beni rahatlatıyor. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Everything is going according to plan. | Her şey plana uygun gidiyor. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Internal reports by the details and mission statement of witnesses. | Albay Ironside' ın verdiği rapor: | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
In the first two days for the military exercise | Askeri manevraların ilk iki gününde... | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
exrcito srvio has shown the ability and opportunity | ...Sırp ordusu kapasitesinin ve harekat gücünün... | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
equal to the modern military powers of the world. | ...Dünya çapındaki modern ordularla eşdeğer olduğunu göstermiştir. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
That good. I expect a visit. | Bu iyi. Bir ziyaretçi bekliyorum. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
The Director's out again. | Gizli Servis Başkanını. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Then, your first mission? | Sahada ilk görevin mi? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Shows all this? Not so much. | O kadar belli mi? Pek sayılmaz. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I have read your file as well. | Ben de senin dosyanı okudum. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
It was recommended by the academy. | Akademi seni oldukça başarılı bulmuş. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Well, with a cell phone in my hands I imbatvel. | Kucağımda bir laptop varken beni kimse durduramaz. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
But with a gun we'll see. | Ama bir silahla, göreceğiz. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Mina wants to know something? | Bir şey bilmek ister misin Mina? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I'm in this h Funo more than 20 years. | 20 Yıldan fazladır bu işteyim. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
And all this time | Ve bütün bu zaman boyunca... | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I just had to take my gun twice. | ...silahımı kılıfından sadece iki defa çıkardım. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Only twice. | Sadece iki. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
And on both occasions in a job with me. | Ve iki olayda da benimle birlikteydi. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
I'm with you, Mortimer. | Ben senin uğurunum Mortimer. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Dragan, if you say the third time | Eğer üçüncü seferde kısmet vardır diyorsan Dragan... | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
last one will eat your meal in Sarma. | ...son sarmanı yemişsindir demektir. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Who the prisoner? | Mahkum kim? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
And why we are changing in the middle of the night? | Ve neden onu gecenin köründe transfer ediyoruz? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
In reality the file on est very clear. | Aslına bakarsanız dosyası çok karmaşık. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Agent Reyes, you know something about the prisoner? | Ajan Reyes, mahkum hakkında daha fazla bilgiye sahip misiniz? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
This information is strictly confidential. | Bu bilgiler çok gizlidir. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Their task and get to London and life. | Sizin göreviniz onu Londra'ya sağ salim götürmek. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
And we are here to help you. | Ve biz de size yardım için buradayız. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Petrovic, has been very quiet since the initiation. | Hareket ettiğimizden beri çok sessizsin Petrovic. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Just like in the clothes. | Bu görev acemi bir çaylak tarafından... | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
This mission was managed by inexperienced beginner. | ...yönetildiği içindir belki de. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
RESIDENTIAL REA Nikola Tesla Pancevo, SRVIA 22:30 | NIKOLA TESLA YERLEŞİM MERKEZİ Pancevo, SIRBİSTAN 22:30 | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
J arrived? | Vardık mı? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Yet arrived in the car died. | Varmadık. Motor boğuldu. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Was to stupid. | Aptal araba. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Finished gasoline, or wha? No. As I know it happened. | Benzin falan mı bitti? Hayır. Sadece durdu. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
These guys heal the dark. | Şu çocuklar da partiden çıktı herhalde. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
At what distance is this season? | Sonunda. Bu istasyon ne kadar uzakta? | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
We can go there? Jan, look. | Oraya yürüyebilir miyiz? Jan, bak. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Save me Jesus the Saviour. | Kurtar beni. İsa Mesih kurtarıcıdır. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Hurry, they went crazy. Everyone thought he was crazy. | Kaçalım, onlar çıldırdılar. Herkes benim deli olduğumu düşündü. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
As had permission to leave the cell. | Hücremden çıkmama izin yoktu. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
But now, now ... | Ama şimdi, şimdi... | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
We must run! | Kaçmamız lazım! | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
It starts like the end of the world. | İşte günlerin sonunun başladığı zamandayız. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
That the initiation of Armageddon. | Bu kıyametin başlangıcı. | Zone of the Dead-1 | 2009 | |
Cut the head of the snake. And the body dies. | Yılanın başını kes, ve vücudu onunla ölsün. | Zone of the Dead-1 | 2009 |