Search
English Turkish Sentence Translations Page 2383
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Nintendo, Nintendo. Yes, William. We all love Nintendo, | Nintendo, Nintendo. Evet, William. Hepimiz Nintendo'yu seviyoruz, | After Thomas-1 | 2006 | |
| but listen to me, no Nintendo after bedtime. | ama beni dinle, yatma zamanın Nintendo oynamak yok. | After Thomas-1 | 2006 | |
| All right? Stuart needs to sleep. | Tamam mı? Stuart'un uyuması gerek. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Okay. All right? | Tamam. Tamam mı? | After Thomas-1 | 2006 | |
| I'm going to come along tonight and check. Good boy. Off you go. | Bu akşam geleceğim ve kontrol edeceğim. Aferin oğlum. Şimdi gidebilirsin. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Good boy. All right. | Aferin oğlum. Tamam. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Did that go in? | İşe yaradı mı? | After Thomas-1 | 2006 | |
| No, just sowing the first seeds, that's all. | Hayır, sadece ilk adımı attık, o kadar. | After Thomas-1 | 2006 | |
| It'll take a few nights and doubtless a few tears, | Bir kaç geceyi alacak ve birazda göz yaşı olacak, | After Thomas-1 | 2006 | |
| but we'll get there in the end. Just like at home, eh, Rob? | ama sonunda halletmiş olacağız. Aynı evdeki gibi, değil mi, Rob? | After Thomas-1 | 2006 | |
| So, have a think. If you want to take things further, let me know, | Karar sizde. Eğer kararınız olumlu olursa, bana iletin, | After Thomas-1 | 2006 | |
| and I'll get onto your local educational authority, get the ball rolling. | ve işleri başlatmak için sizin yerel eğitim müdürlüğünüz ile iletişime geçerim. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Thanks, John. We'd appreciate that. | Sağol, John. Müteşekkir oluruz. | After Thomas-1 | 2006 | |
| On the other hand, you might want to stay at Uplands for a while. | Diğer yandan, bir süre daha Upland'da kalmak isteyebilirsiniz. | After Thomas-1 | 2006 | |
| It's a great school and it's on your doorstep. | Orası güzel bir okul ve size çok yakın. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Oh, here we are. | Oh, işte geldik. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Here we go. Come on, come on. Good boy. | Gel içeri. Hadi, hadi. Aferin oğluma. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Hello. Mum. | Selam. Anne. | After Thomas-1 | 2006 | |
| I thought I'd rustle up a bit of supper | Yol yorgunu gelirsiniz diye | After Thomas-1 | 2006 | |
| in case you were tired after the journey. | pratik bir akşam yemeği hazırlayayım diyordum. | After Thomas-1 | 2006 | |
| You are a saint. Thanks, Pat. | Sen bir meleksin. Teşekkür ederim, Pat. | After Thomas-1 | 2006 | |
| NICOLA: Come on. Tree! | Hadi. Ağaç! | After Thomas-1 | 2006 | |
| No, no. Not the time for trees. | Hayır, hayır, şimdi ağaç zamanı değil. | After Thomas-1 | 2006 | |
| No, that's not necessarily what he meant. Just let him be. | Hayır, asıl kastettiği bu değil. Bırak konuşsun. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Train. Yes, train. You see? | Tren. Evet, tren. Gördün mü? | After Thomas-1 | 2006 | |
| Yeah, you saw new trains today, didn't you, Kyle? | Evet, bugün bir çok yeni tren gördün, değil mi, Kyle? | After Thomas-1 | 2006 | |
| Steam. Steam train. No, no. The steam museum's closed now. | Buhar. Buharlı tren. Hayır, hayır. Buhar müzesi şimdi kapalıdır. | After Thomas-1 | 2006 | |
| He doesn't know what closed means, does he, Rob? | Kapalı ne demek onu bile bilmiyor, Rob? | After Thomas-1 | 2006 | |
| Steam train, steam train, steam train, steam train. | Buharlı tren, buharlı tren, Buharlı tren, buharlı tren. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Well, the words "use the obsession" are springing to mind. | Evet, "takıntıları kullanın" kelimesi akla geliyor. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Oh, what? So I've got to do a 60 mile round trip just to explain to him | Oh, ne? Ne yani "kapalı"nın ne demek olduğunu açıklamak için | After Thomas-1 | 2006 | |
| the concept of "closed", is that it? Not that I'm tired or anything. | 100 km yol mu gideceğim, bu mudur yani? O kadar da değil, yorgunum ben. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Well, it's either that or a three hour tantrum, isn't it? | İki türlü de 3 saatlik bir çile, değil mi? | After Thomas-1 | 2006 | |
| Steam train, steam train, steam train. Come on, please, Kyle. | Buharlı tren, buharlı tren, buharlı tren. Hadi, lütfen, Kyle. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Steam train, steam train, steam train. | Buharlı tren, buharlı tren, buharlı tren. | After Thomas-1 | 2006 | |
| See, Kyle? You can't go in. | Gördün mü, Kyle? İçeri giremezsin. | After Thomas-1 | 2006 | |
| The museum's closed. | Müze kapalı. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Look, no one's here. | Bak, kimse yok burada. | After Thomas-1 | 2006 | |
| All the steam trains are resting. | Buharlı trenlerin hepsi dinleniyor. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Ready for work tomorrow. Work tomorrow. | Yarın çalışmak için hazırlanıyorlar. Yarın çalışmak. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Yes, so why don't we go home and rest just like the trains? | Evet, neden biz de eve gidip trenler gibi dinlenmiyoruz? | After Thomas-1 | 2006 | |
| Like the trains. Yeah. | Trenler gibi. Evet. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Better? | Daha iyi misin? | After Thomas-1 | 2006 | |
| You'd be able to do this more often if Kyle were away at school. | Eğer Kyle uzakta bir okulda olursa, bunu daha çok yapabilirsin. | After Thomas-1 | 2006 | |
| I'm not saying I'm all in favour, but it's just a fact. | Tamamen desteklediğimi söylemiyorum, ama yine de bir şey. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Here's another one. | Bir de bunu duy. | After Thomas-1 | 2006 | |
| John Havers is brilliant and so is his school. | John Havers harika bir adam, okulu da aynı şekilde harika. | After Thomas-1 | 2006 | |
| But I want Kyle to have a life outside of school, too, you know... | Ama Kyle'nin okul dışında da bir hayatı olsun istiyorum... | After Thomas-1 | 2006 | |
| Just I'm not ready to let him go yet. | Sadece yine de gitmesine hazır değilim. | After Thomas-1 | 2006 | |
| KYLE: Tree. Tree. | Ağaç. Ağaç. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Tree. Tree. PAT: No, no tree. | Ağaç. Ağaç. Hayır, ağaç yok. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Supper first, then bed. | Önce yemek, sonra da yatağa. | After Thomas-1 | 2006 | |
| All right, you two relax. Supper. | Tamam, ikiniz dinlenin. Yemek. | After Thomas-1 | 2006 | |
| I'll take care of this. Supper. | Ben hallederim artık. Yemek. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Do you want yours now, Rob? No, I'll get something later. | Sen de yer misin, Rob? Hayır, ben daha sonra yerim. | After Thomas-1 | 2006 | |
| KYLE: Supper first. Supper first. PAT: Supper. | Önce yemek, önce yemek. Yemek. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Supper first. Supper first. | Önce yemek. Önce yemek. | After Thomas-1 | 2006 | |
| So how was it? All right. | Nasıl geçti? Gayet iyi. | After Thomas-1 | 2006 | |
| I think he actually got the message. | Bence olayı kavradı. | After Thomas-1 | 2006 | |
| You know, we can do this, Rob. | Biliyorsun, bunu başarabiliriz, Rob. | After Thomas-1 | 2006 | |
| We don't need to send him away. | Onu okula göndermemize gerek yok. | After Thomas-1 | 2006 | |
| We can only do this if we have no other life. | Anca başka bir hayatımız olmaz ise bunu yapabiliriz. | After Thomas-1 | 2006 | |
| We don't even go to the cinema any more. | Sinemaya bile gidemeyiz artık. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Or go out for dinner or have friends round. | Akşam yemeğine gidemeyiz hatta arkadaşlarımız ile bile gezemeyiz. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Christ, we had friends once, didn't we? | Bir zamanlar arkadaşlarımız vardı bizim, değil mi? | After Thomas-1 | 2006 | |
| I can't remember the last time I went out with my mates, | En son ne zaman arkadaşlarımla dışarı çıkıp, | After Thomas-1 | 2006 | |
| went to the football with them. | futbol maçına gittiğimizi hatırlamıyorum. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Having kids is the same as being married, Rob, | Çocuk sahibi olmak evlenmek gibi bir şeydir, Rob, | After Thomas-1 | 2006 | |
| it's for better or for worse. | ya iyisi olur yada kötüsü olur. | After Thomas-1 | 2006 | |
| We can't just abandon our son because he's made our lives difficult. | Sadece hayatımızı yaşamamızı zorlaştırıyor diye oğlumuzdan kaçamayız. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Who said anything about abandoning him? | Oğlumuzdan kaçtığımızı kim söyledi? | After Thomas-1 | 2006 | |
| I just want him to get the best possible education. | Sadece daha iyi bir eğitim almasını istiyorum. | After Thomas-1 | 2006 | |
| He's getting a perfectly good education where he is. | Şuan olduğu yerde zaten iyi bir eğitim alıyor. | After Thomas-1 | 2006 | |
| You heard what John said today. | John'un bugün dediklerini duydun. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Yeah, but look at the facilities at Bruce House. | Evet, ama Bruce House'un imkanlarına bak. | After Thomas-1 | 2006 | |
| The extra curricular stuff. He could do music, drama, go on a bloody ski trip. | Fazlasıyla aktiviteler. Müzik, oyun hatta kayak gezileri yapabilir. | After Thomas-1 | 2006 | |
| We could take him skiing, Rob. | Biz de onu kaymaya götürebiliriz, Rob. | After Thomas-1 | 2006 | |
| You know, when he's a bit older, he can start integrating | Bak, büyüdükçe, Uplands'daki çocuklar ile | After Thomas-1 | 2006 | |
| with the mainstream kids at Uplands. | uyum sağlamaya başlayacaktır. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Nic, we don't know that for sure. He might not be able to. | Nic, bunu bilemeyiz. Belki sağlamayabilir de. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Yes, but if he could, what would be better than that? | Evet, ya sağlarsa? Bundan daha iyi ne olabilir? | After Thomas-1 | 2006 | |
| Bruce House! It would be perfect for him and us! | Bruce House! Bizim ve onun için faydalı olabilir! | After Thomas-1 | 2006 | |
| He could board during the week and come home at the weekends! | Hafta içi orada kalır, hafta sonu geri gelir! | After Thomas-1 | 2006 | |
| Oh, okay. Okay, let's send our autistic boy away to a nice autistic world | Oh, tamam. Neye sebep olursa olsun, otistik oğlumuzu, | After Thomas-1 | 2006 | |
| and let's keep him away from normal kids at all costs, shall we? | normal çocukların yanından uzak tutup, otistik bir dünya'ya gönderelim, değil mi? | After Thomas-1 | 2006 | |
| But what about the cost to us? To our lives? | Ya bize ne olacak? Bizim hayatımıza ne olacak? | After Thomas-1 | 2006 | |
| I don't want our son to be just a condition, Rob. | Oğlumuzun sadece bir şartlanma olarak görülmesini istemiyorum, Rob. | After Thomas-1 | 2006 | |
| And I refuse to believe that he is so severe that we can't help him. | Ve onun yardım edilemeyecek, umutsuz vaka olduğuna inanmak istemiyorum. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Then you're no more living in the real world than he is. | O zaman artık sende onun gibi normal dünyada yaşamıyorsun. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Well, at least I care about his welfare. You just want to get rid of him | Evet, ben hiç değilse ona yardım etmeyi düşünüyorum, sen ise arkadaşların ile | After Thomas-1 | 2006 | |
| so that you can go down the pub with your mates | meyhaneye ve futbol maçına gidebilmek için | After Thomas-1 | 2006 | |
| and swan off to football matches. | onu başından savmayı düşünüyorsun. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Well, if that's what you really think of me, | Benim hakkımda düşündüğün bu ise, | After Thomas-1 | 2006 | |
| then maybe I should be the one to go. | o zaman gitmesi gereken kişi benim. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Rachel. Hi, it's Rob. | Rachel. Selam, benim Rob. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Hey, the birthday boy isn't even here yet. | Hey, doğum günü çocuğu bile burada değil henüz. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Sorry, the cork popped out on its own. | Üzgünüm, tıpa kendi kendine patladı. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Don't worry, Jim. We've got bucketloads of the stuff. | Endişelenme, Jim. İstemediğin kadar zulamız var. | After Thomas-1 | 2006 | |
| Yeah, and Rob can hardly complain. He should have been here ages ago. | Evet, ayrıca Rob biraz zor yakınır. Şimdiye kadar gelmesi gerekirdi. | After Thomas-1 | 2006 | |
| He wouldn't miss his own birthday, would he? | Kendi doğum gününü kaçırmaz, değil mi? | After Thomas-1 | 2006 |