Search
English Turkish Sentence Translations Page 3024
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come here, boy, come. | Buraya, çocuk, gel gel. | Aladin-1 | 2009 | |
| You know, you are wasting my time by thinking so much. | Böyle düşünerek zamanımı çaldığını biliyorsun. | Aladin-1 | 2009 | |
| l can do this for you. | Bunu senin için yapabilirim. | Aladin-1 | 2009 | |
| What do you mean? l mean you have three wishes. | Ne demek istiyorsun? Demek istediğim, 3 dileğin var. | Aladin-1 | 2009 | |
| Yes. Let your first wish be this. Jasmine. | Evet. hadi ilk dileğini dile. Jasmine. | Aladin-1 | 2009 | |
| You can do that? Do that? | Bunu yapabilir misin? Yapabilir miyim? | Aladin-1 | 2009 | |
| You are embarrassing me, Sir Aladin. | Efendi Aladin, siz beni utandırıyorsunuz. | Aladin-1 | 2009 | |
| That Romeo got Juliet? | Romeo Juliet. | Aladin-1 | 2009 | |
| And Ranjha found Heer without any help? | Ve Ranjha, Heer'i hiç yardım almadan mı buldu? | Aladin-1 | 2009 | |
| You brought those lovers together? | Onları sen mi bir araya getirdin? | Aladin-1 | 2009 | |
| Not really. But l can do this. | Tam olarak değil. Ama bunu yapabilirim. | Aladin-1 | 2009 | |
| This won't be right. | Bu doğru olmaz. | Aladin-1 | 2009 | |
| To win her over by magic won't be morally correct. | Onu sihirle kazanmak ahlaki yönden doğru olmaz. | Aladin-1 | 2009 | |
| You, and your morals and principles. | Sen ve senin ahlaki değerlerin. | Aladin-1 | 2009 | |
| What use are these morals if they can't even land you a girl? | Bu ahlaki kuralların seni sevdiğine kavuşturmuyorsa, o zaman neden onları savunuyorsun? | Aladin-1 | 2009 | |
| Genius. Did you call, sir? | Cin. Beni mi çağırdınız efendim? | Aladin-1 | 2009 | |
| Please? l want Jasmine. | Lütfen. Jasmine'i istiyorum. | Aladin-1 | 2009 | |
| This is not the right format to ask for a wish. | Bu şekilde dilemek hiç de doğru olmaz. | Aladin-1 | 2009 | |
| You'll have to ask like this. | Bana bunu soracaksın. | Aladin-1 | 2009 | |
| How can l.. | Ben nasıl... | Aladin-1 | 2009 | |
| Just kidding. | Sadece şakaydı. | Aladin-1 | 2009 | |
| Say it like this. | Bu şekilde söyle. | Aladin-1 | 2009 | |
| May fantasy become reality. | Belki de fantezi gerçekleşir. | Aladin-1 | 2009 | |
| May Jasmine fall in love with me. | Belki de jasmine bana aşık olur. | Aladin-1 | 2009 | |
| No. Stop. | Hayır, dur. | Aladin-1 | 2009 | |
| Say it in your own style. | Kendi tarzında söyle. | Aladin-1 | 2009 | |
| The acknowledgement 'boom' of your first wish. | İlk dileğini patlattın. | Aladin-1 | 2009 | |
| Then Let there be light. | O zaman ışığı parlasın. | Aladin-1 | 2009 | |
| One moment. | Bir dakika. | Aladin-1 | 2009 | |
| Tea, my sweetheart. | Tatlım, çay. | Aladin-1 | 2009 | |
| My sweetheart.. | Canım benim... | Aladin-1 | 2009 | |
| ..when will we get married? | ... biz ne zaman evleneceğiz? | Aladin-1 | 2009 | |
| Take a sip. | Bir yudum al. | Aladin-1 | 2009 | |
| l made it with my own pretty little hands. | Bunu sevdiğin küçük ellerimle yaptım. | Aladin-1 | 2009 | |
| When will we have children? | Ne zaman çocuk sahibi olacağız? | Aladin-1 | 2009 | |
| Darling, are you okay? | Canım, sen iyi misin? | Aladin-1 | 2009 | |
| Do you want a head massage? No. | Başına masaj yapmamı ister misin? Hayır. | Aladin-1 | 2009 | |
| Or how about a Thai foot massage? | Peki ayak masajına ne dersin? | Aladin-1 | 2009 | |
| No. Please sit.. madam. | Hayır. Lütfen oturun... madam. | Aladin-1 | 2009 | |
| But Thai foot massage? | Ama ayak masajı? | Aladin-1 | 2009 | |
| Thai foot massage. | Ayak masajı. | Aladin-1 | 2009 | |
| l mean l don't want a Thai foot massage. | Demek istediğim, ayak masajı istemiyorum. | Aladin-1 | 2009 | |
| l want.. | Ben... | Aladin-1 | 2009 | |
| l want a minute. | ... ben bir dakika istiyorum. | Aladin-1 | 2009 | |
| Let me think for a bit. | Biraz düşünmeme izin ver. | Aladin-1 | 2009 | |
| l feel shy, darling. | Utanıyorum, canım. | Aladin-1 | 2009 | |
| How do l tell you, what's in my heart? | İçimdekini sana nasıl anlatabilirim? | Aladin-1 | 2009 | |
| Why are you shy? Why are you scared? Just tell him. | Neden utanıyorsun? Neden korkuyorsun? Anlat bana. | Aladin-1 | 2009 | |
| Oh, darling. | Oh, sevgilim. | Aladin-1 | 2009 | |
| He is running away. | O uzaklaşıyor. | Aladin-1 | 2009 | |
| Look, your darling is running away. | Bak, sevdiğin uzaklaşıyor. | Aladin-1 | 2009 | |
| Your darling is running away. | Sevdiğin uzaklaşıyor. | Aladin-1 | 2009 | |
| Tell him what's in your heart quickly. | Hemen ona içinden geçenleri söyle. | Aladin-1 | 2009 | |
| Why are you shy? Why are you scared? | Neden utanıyorsun? Neden korkuyorsun? | Aladin-1 | 2009 | |
| Just tell him. | Ona söyle. | Aladin-1 | 2009 | |
| There are dreams in these deep eyes. | Gözlerinin derinliklerinde hayaller var. | Aladin-1 | 2009 | |
| Will you make me your dream? | Hayalini gerçekleştirdin mi? | Aladin-1 | 2009 | |
| Will you let me in your heart? | Bana içindekileri anlatacak mısın? | Aladin-1 | 2009 | |
| l will not be tricked by these deep eyes. | Bu gözlerin derinliklerinde kandırılmak istemiyorum. | Aladin-1 | 2009 | |
| Don't call me darling. | Bana canım deme. | Aladin-1 | 2009 | |
| lf you really love him, then why are you shy? | Eğer onu gerçekten de seviyorsan, o zaman neden utanıyorsun? | Aladin-1 | 2009 | |
| Look into his eyes. Don't sigh.. | İç çekme, onun gözlerine bak... | Aladin-1 | 2009 | |
| Just tell him Oh, darling. | Sadece ona söyle, canım. | Aladin-1 | 2009 | |
| Hi sir. Good morning. | Merhaba efendim. Günaydın. | Aladin-1 | 2009 | |
| Don't go away. | Uzaklaşma. | Aladin-1 | 2009 | |
| Where did you suddenly land from, full of love? | Neden aniden uzaklaştın? Seviyor musun? | Aladin-1 | 2009 | |
| Don't you follow me. | Beni takip etme. | Aladin-1 | 2009 | |
| Bless me by holding me close. | Yakında ol ve beni kutsa. | Aladin-1 | 2009 | |
| No, never. No, never. | Hayır, asla. Hayır, asla. | Aladin-1 | 2009 | |
| Where are you going? Why don't you come close? | Nereye gidiyorsun? Neden yakınlaşmıyorsun? | Aladin-1 | 2009 | |
| l will show you a magic trick and make our hearts meet.Kiddo.. | Sana bir sihir göstereceğim ve kalpleriniz birleşecek, ufaklık. | Aladin-1 | 2009 | |
| Take me home. Genius. | Beni eve götür. Cin. | Aladin-1 | 2009 | |
| Take me home.Oh, darling. | Beni eve götür. Sevgilim. | Aladin-1 | 2009 | |
| Genius. What? | Cin. Ne? | Aladin-1 | 2009 | |
| Whatever this is, it is not love. | Olan her neyse, bu aşk değil. | Aladin-1 | 2009 | |
| Please stop all this. | Lütfen dur artık. | Aladin-1 | 2009 | |
| Just let everything go back to what it was. | Her şeyi eski haline döndür. | Aladin-1 | 2009 | |
| Take me home. This is your second wish? | Beni eve götür. İkinci dileğin bu mu? | Aladin-1 | 2009 | |
| Take me home. Yes. | Beni eve götür. Evet. | Aladin-1 | 2009 | |
| Say it. Oh, darling. | Söyle. Oh, sevgilim. | Aladin-1 | 2009 | |
| Take me home. Don't go away. | Beni eve götür. Uzaklaşma. | Aladin-1 | 2009 | |
| Yes. Okay. | Evet. Tamam. | Aladin-1 | 2009 | |
| Oh, darling. Hey, Aladin. | Oh, sevgilim. Hey, Aladin. | Aladin-1 | 2009 | |
| The format is wrong again.. | Biçimlendirme yine yanlış. | Aladin-1 | 2009 | |
| Oh, darling. Let reality become a fantasy.. | Oh, sevgilim. Hadi fanteziyi gerçekleştirip... | Aladin-1 | 2009 | |
| ..and bring back the earlier normalcy. | ... her şeyi eski haline döndürelim. | Aladin-1 | 2009 | |
| Oh, darling.Take me home. | Oh, canım, beni eve götür. | Aladin-1 | 2009 | |
| The first wish is over. | İlk dilek tamam. | Aladin-1 | 2009 | |
| This was the acknowledgement 'boom' for wish number two. Oh, darling. | Bu ikinci dileğinin patlaması. Ah canım. | Aladin-1 | 2009 | |
| Then Let there be light.Take me home. | O halde ışığı gösterelim. Hadi eve. | Aladin-1 | 2009 | |
| But.. | Ama... | Aladin-1 | 2009 | |
| Don't worry. Nobody will remember anything. | Merak etme. Hiç kimse bir şey hatırlamayacak. | Aladin-1 | 2009 | |
| Example. | Örnek. | Aladin-1 | 2009 | |
| 'Example' Brother. | Örnek kardeş. | Aladin-1 | 2009 | |
| Weak in Hindi and English. | Hintçe ve İngilizce zayıf. | Aladin-1 | 2009 | |
| Aladin. Good afternoon, sir. | Aladin. İyi günler efendim. | Aladin-1 | 2009 | |
| He is my cousin. | O benim kuzenim. | Aladin-1 | 2009 | |
| l didn't know you had a cousin. | Senin kuzenini tanımak istemiyorum. | Aladin-1 | 2009 | |
| Even l didn't know.. | İstemiyorsunuz... | Aladin-1 | 2009 | |
| ..but here he is. Hi. | ... ama o burada. Merhaba. | Aladin-1 | 2009 |