Search
English Turkish Sentence Translations Page 3160
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll get over here. Yeah? | Ben şuraya geçeyim. Efendim? | All About Steve-1 | 2009 | |
| What? Yeah. What's up? | Ne? Evet. Ne oldu? | All About Steve-1 | 2009 | |
| All right. I'm coming. Oh! Already? | Tamam, geliyorum. Bu kadar çabuk mu? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Okay. Okay. I can hurry. I can hurry. No, no, no, no, no, no. | Tamam. Acele edebilirim. Hayır, hayır, hayır. | All About Steve-1 | 2009 | |
| I... I gotta go to work. | İşe gitmem gerek. | All About Steve-1 | 2009 | |
| There's breaking news. Oh. Oh! | Son dakika haberi çıkmış. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Gosh, I'm so sorry. Well, it's... it's okay. It's... | Tanrım, kusura bakma. Peki, sorun değil. | All About Steve-1 | 2009 | |
| I gotta go to, uh, Boston. | Şeye gitmem gerek... Boston'a. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Wow. Boston, huh? | Vay, Boston ha? | All About Steve-1 | 2009 | |
| That's a spectacular city. | Çok etkileyici bir şehirdir. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Known not only for its... its tea... | Sadece çayıyla değil... | All About Steve-1 | 2009 | |
| but, uh, for Sam Morse, who invented the Morse code. | ...Mors alfabesini icat eden Sam Morse'la da ünlüdür. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Get out of here. Yes. Do you want some help? | Hadi canım! Evet. Yardım lazım mı? | All About Steve-1 | 2009 | |
| No. You know, it's so... it'd be so much more interesting staying here and everything. | Hayır. Burada seninle kalabilmeyi isterdim. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Like, I really wish you could be there. | Keşke sen de gelebilseydin. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Life on the road sure is tough. Oh. I... I... | Sürekli yollarda olmak berbat tabii. Ayrıca senin bir işin var. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Oh. He likes Twinkies. | Twinkie seviyor. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Okay. It's been fun. | Pekâlâ. Ben çok eğlendim. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Okay. That's for you. Oh. Gracias. | Peki, sende kalabilir. Sağ ol. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Okay. Big crazy person. | Tamam. Seni kaçık karı. | All About Steve-1 | 2009 | |
| When I was a fledgling cruciverbalist... | Çapraz bulmaca yapımcılığına yeni başladığım zamanlarda... | All About Steve-1 | 2009 | |
| My hero was Manny Nosowsky... | Kahramanım Mannt Nosowsky'ydi... | All About Steve-1 | 2009 | |
| frequent New York Times contributor and all around cruciverbal master. | Kendisi New York Times yazarı ve her yönüyle bir çapraz bulmaca ustasıydı. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Manny says that a crossword puzzle's greatness... | Manny'ye göre bir çapraz bulmacanın kusursuzluğu... | All About Steve-1 | 2009 | |
| can be determined by asking three simple questions: | ...üç basit soruyla belirlenebilirdi: | All About Steve-1 | 2009 | |
| Is it solvable? Bonsoir! | Çözülebilir mi? İyi geceler! | All About Steve-1 | 2009 | |
| Is it entertaining? You got me stuck to you | Eğlenceli mi? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Does it sparkle? | Göz kamaştırıcı mı? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Yes. Okay. So, lunch meeting at that Japanese restaurant at 1:30, okay? | Japon restoranındaki öğle yemeği 1:30'da, değil mi? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Anyway, he said he was gonna change, and I, for one, believe him, so... | Artık değişeceğini söyledi. ben de ona inandım... | All About Steve-1 | 2009 | |
| This doesn't make any sense. | Bu hiç mantıklı değil. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Well, to me, it does. Oh. Yeah. Of course. | Bana göre mantıklı. Evet, tabii. | All About Steve-1 | 2009 | |
| These clues suck! | Tanımlar berbat! | All About Steve-1 | 2009 | |
| I can't get any of these! | Hiçbirini bulamıyorum! | All About Steve-1 | 2009 | |
| Oh, thanks. | Sağ ol. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Don't even bother. I don't know what the deal is, but it looks like every single clue is... | Zahmet etme, olay ne bilmiyorum ama görünüşe göre her tanım... | All About Steve-1 | 2009 | |
| "All About Steve"? | "Steve Hakkında." | All About Steve-1 | 2009 | |
| One across: Steve's eye color. Five across: Steve's car odor. | Soldan sağa bir: Steve'in göz rengi. Soldan sağa beş: Steve'in araba kokusu. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Twenty across: Steve's lips taste like... | Soldan sağa yirmi: Steve'in dudaklarının tadı tıpkı... | All About Steve-1 | 2009 | |
| Mint explosion. | Nane patlaması. | All About Steve-1 | 2009 | |
| What's important is what you've done with this crossword puzzle. I mean, it's... it's... | Önemli olan bu çapraz bulmacaya yaptıkların... | All About Steve-1 | 2009 | |
| It's inspired. No. | Yaratıcı? Hayır. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Romantic. No. | Romantik? Hayır. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Oh, you're a tough one today. Let's see. Um... | Bugün seni çözmek de amma zor. Bakalım... | All About Steve-1 | 2009 | |
| It's unprofessional. | Meslek ahlâkına aykırı. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Un... No. That's not the word. | Hayır, bunu demeyecektim. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Um, okay. Let me think. You are... | Peki bir düşüneyim. Sen... | All About Steve-1 | 2009 | |
| You've tarnished the paper's reputation. | Gazetenin saygınlığını lekeledin. | All About Steve-1 | 2009 | |
| I mean, I really thought that you would've known better than to pull something like this. | Yani, senin böyle bir şey yapacağın hiç aklıma gelmezdi. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Do you have any idea how many readers you've let down? | Kaç okuyucuyu hayal kırıklığına uğrattığın konusunda bir fikrin var mı? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Uh, 7,402, but... | 7.402... Ama... | All About Steve-1 | 2009 | |
| Mary. Yes? | Mary. Efendim? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Mary, we're gonna have to let you go. | Mary, işine son vermek zorundayız. | All About Steve-1 | 2009 | |
| I could make it up to you... | Balık temalı bir çapraz bulmaca... | All About Steve-1 | 2009 | |
| by doing a fishing themed crossword. | ...hazırlayarak bunu telâfi edebilirim. | All About Steve-1 | 2009 | |
| I know how you love the... the piscatology. | Balık yakalama bilimini ne kadar sevdiğini biliyorum. | All About Steve-1 | 2009 | |
| We can, um... | Biz, şey... | All About Steve-1 | 2009 | |
| Yeah, we'll just, uh... We'll... | ...evet, biz... | All About Steve-1 | 2009 | |
| I'll call you, and we'll just... | Ben seni ararım... | All About Steve-1 | 2009 | |
| Police tell us that the chief suspect in the case is one Mr. Mark McLaglen. | Polis olaydaki baş şüphelinin Bay Mark McLaglen olduğunu bildirdi. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Okay, guys. You're set. | Pekâlâ çocuklar, her şey hazır. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Tucson's affiliate's on site now. Remote van's waiting for you at the airport. | Tuscon'un ortağı yerini aldı. Canlı yayın arabası havalimanında bekliyor. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Okay. But I get an Escalade, right? | Tamam. Bende Escalade olacak, değil mi? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Dan, we talked about this. Nick Vasquez gets an Escalade. | Dan, bunu daha önce de konuştuk. Nick Vasquez Escalade alıyor. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Nick Vasquez has six Emmys. Stolen from me. | Nick Vasquez'nin 6 Emmy ödülü var. Benden çaldı. | All About Steve-1 | 2009 | |
| He was robbed, Dan. All six times. Thank you, Stevie. | Onu soydular Dan, hem de altı kez. Sağ ol Stevie. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Um, I'm pretty sure I meant old. | Gerçek anlamda söylediğimden eminim. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Wh Wh Wh Whatever. Which one of you geniuses can explain this? | Boşverin onu şimdi. Siz iki dahiden hanginiz bunu açıklayabilir? | All About Steve-1 | 2009 | |
| ...little feller just needs to stiffen up. | ...küçük dostumuzun tek ihtiyacı büyüyüp serpilmek. | All About Steve-1 | 2009 | |
| With the two purple flowers... | İki mor filizi ile... | All About Steve-1 | 2009 | |
| I'd, uh, be happy to, Dan. Look at how the blue brings out my eyes. | Memnuniyet duyarım Dan. Mavi, göz rengimi ortaya çıkarmış. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Yeah. What I was going for here was... Oh, look at that smooth push in. | Evet. Buradaki amacım... Yakınlaşmadaki yumuşaklığa bakın. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Western motif, sort of the iconic flower. | Batı dizaynı, simgesel bir çiçek gibi. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Then I needed a backdrop, like a mountainous range. Boom! Two mountains. | Dağ arasına benzer bir arka plan gerekiyordu. İşte, iki dağ. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Keep talking, fellas. Keep talking your way right back to the Weather Channel. | Konuşmaya devam edin. Hava Durumu bölümüne giden yolunuz açık olsun. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Right back to 10 degrees in Buffalo... | Buffalo'da, 10 derecede... | All About Steve-1 | 2009 | |
| where you'll be spending most of your days taking close up shots of kids' snotsicles. | ...sümüklü çocukları yakın çekime alacağınız günlere merhaba deyin. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Well, give us something good, Danny. | Bize daha iyi haberler ver Danny. | All About Steve-1 | 2009 | |
| I mean... we're fighter pilots, man. Yeah, we really are. | Biz avcı uçağı pilotlarıyız dostum. Evet, gerçekten. | All About Steve-1 | 2009 | |
| It's like sending an F 16 to kill your neighbor's dog. | Bu, komşunun köpeğini öldürmek için F 16 göndermek gibi bir şey. | All About Steve-1 | 2009 | |
| It's a waste of our energy. | Enerjimizi boşuna harcıyorsun. | All About Steve-1 | 2009 | |
| And I need one big report, man, to get that anchor desk. | Büyük bir haber yaparsam sunucu masasına otururum. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Get out of my office. | Defolun ofisimden. | All About Steve-1 | 2009 | |
| This is a big report, so don't screw it up with any more stupid pranks this time, Hartman. | Bu haber büyük, sakın aptal muzipliklerle bunu da mahvetmeyin Hartman. | All About Steve-1 | 2009 | |
| And you, Angus, you're responsible for these guys. | Sen, Angus... Bu heriflerden sen sorumlusun. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Make sure they don't embarrass me in Tucson. They screw around, you're out. | Beni utandırmalarına izin verme. Aylaklık ederlerse olan sana olur. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Starling, how you doing? Whatever. | Starling, nasıl gidiyor? İdare eder. | All About Steve-1 | 2009 | |
| I can feel your love darts coming over this way. | Aşk oklarını bana fırlattığını hissedebiliyorum. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Mom. I'm working. What's up? You're the man, Hartman Hughes. | Anne, işteyim. Ne oldu? Adamımsın Hartman Hughes. | All About Steve-1 | 2009 | |
| No, I haven't read it. Why? | Hayır, okumadım. Niye ki? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Uh, okay. Hey. Does anybody have a Sacramento Herald? | Tamam. Millet, Sacramento Herald almış olan var mı? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Yeah. Right here. Right. Yeah, I got it. | Evet, burada var. Tamam, buldum. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Yes, I ate lunch. What section? | Evet, yemek yedim. Hangi bölüm? | All About Steve-1 | 2009 | |
| Oh, wow. This is all about me. | Vay, soruların hepsi benim hakkımda. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Wait. This is all about me. | Dur biraz. Hepsi benimle ilgili. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Doesn't hurt, doesn't hurt, doesn't hurt. | Acımadı, acımadı... | All About Steve-1 | 2009 | |
| But obviously the gods have seen... | Tanrı bilir neredeler... | All About Steve-1 | 2009 | |
| Ooh. Hi. There you are. Okay. Do you know what's at work here? | Selam, işte buradasınız. Neler oldu bir bilseniz. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Pistas. Indicios. Anhaltspunkte. | Anahtar sözcük, işaret, ipucu. | All About Steve-1 | 2009 | |
| Clues. They're just... They're They're everywhere. | İpuçları. Her yer onlarla dolu. | All About Steve-1 | 2009 |