Search
English Turkish Sentence Translations Page 4351
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You are still there what I saw in the morning... | Sabah ne gördüysem hala aynısı... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
what were you doing all day long? | Tüm gün ne yapıyordun? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I had fallen asleep... | Uykuya dalmışım... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
What does that mean? | Bu nedemek oluyor? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
In Hindi it means that he had fallen asleep, sir... | Hintçede O uykuya daldığını demek istiyor,efendim. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Are you being paid to sleep during the day... | Gün içinde uyu diyemi ücret alıyorsun? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I am sorry, sir... I won't happen next time... | Özür dilerim,efendim... Birdaha böyle birşey olmayacak. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Taracharan, tell him that since he has slept during the day... | Taracharan, ona deki gün içinde uyuduğu için.. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
...so he should work all night... what has he thought... | ...tüm gece çalışsın... Kendisi hakkında ... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
...of himself... | ...ne düşünüyordu ki... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Peace... peace... peace... | Huzur... Huzur... Huzur... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Tarini... come inside... | Tarini... içeri gel... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Cat... | Kedi... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Over there... he was eating the food offered to god... | Orda biryerde...Tanrı'ya sunulan yemeği yiyordu... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
But he has left... | AMa O gitti... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
No... he is under the cot... | Hayır... Barakanın altında.. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
My god... what a problem... Neelkanto... come out... come out I say... | Tanrım... Ne sorun ama... Neelkanto... dışarı çık... dışarı çık dedim... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
He won't come out like that... you please ask the master to come... | O böyle çıkmayacak... Lütfen Efendiye gelmesini söyle... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
But master went to the office along with the manager... | Ama efendi idareciyle beraber ofise gitti... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Then call 'Patal' or 'Haria'... | Ozaman 'Patal' ya da 'Haria'yı çağır... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Neelkanto... you come down... he won't do anything... | Neelkanto... aşağı gel... O,hiçbirşey yapmayacak.. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Why can't you call anyone? | Neden herhangi birini çağırmıyorsun? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Okay... then you sit quietly over there... | Tamam... Ozaman sessizce otur orda. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
My god... go... | Tanrım... git... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
He is under the cot... can you bring him out... | barakanın altında.Onu çıkarabilir misin? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Where are they... Patal... Haria... | Onlar nerde?Patal... Haria... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I didn't find anyone of them... I saw him down stairs... so I called him... | Onlardan hiçbirini bulamadım... Onu merdivenin altında gördüm. Bu yüzden onu çağırdım... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Go... drive him out... | Git... onu dışarı götür... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
No... no... he'll come again then... ask him to take him away... | Hayır... hayır... ozaman yine gelecek... ona götürmesini söyle... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
You'll have to close all the windows... | Bütün penceleri kapatman gerek. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
That's absolutely fine... ask him to take him away from the back door... | Bu kesinlikle iyi... Ona arka kapıdan almasını söyle... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
No... he is saying that windows should... | Hayır...O,pencereden olmasını söylüyor... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
be closed... otherwise it'll run away through the window... | Kapalı olsun... Yoksa o, pencere boyunca kaçacak... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Go... go under the cot now... | Git... Şimdi barakanın altına git. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
The door also needs to be closed... otherwise he'll run away from there... | Ayrıca kapının kapatılması lazım. Yoksa ordan kaçacak | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Okay then... let me go out... otherwise he will come on me... | Tamam ozaman... Çıkmama izin ver... Yoksa bana gelecek... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
No... listen... | Hayır... dinle... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Don't worry... I'm standing just near the door... | Merak etme... Kapının yanında duruyorum. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
What happened... is it done? | Ne oldu... bitti mi? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
He stinks of sweat so much... that's why I always tell him to have bath... | O,çok kötü ter kokar... Ona herzaman banyo yapmasını söylerim. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Let it remain closed for some time... | Biraz kapalı kalmasına izin ver... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
otherwise something or other will come inside... | yoksa birsey yada digeri içeri girecek. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I heard that the cat entered the room in the afternoon... | Kedinin öğleden sonra da odaya girdiğini duydum... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Your pet Neelkanto... | senin evcil hayvanın Neelkanto... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Well... what happened after that? Who took him out at last? | Şey... ondan sonra ne oldu? En sonunda kim çıkardı onu? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I don't know... I kept my eyes closed... | Bilmiyorum...Gözlerimi kapalı tuttum. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Were you afraid? What... were you afraid? | Korktun mu? Ne... sen korktun mu? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
As if don't know that I'm afraid of cats... | Kedilerden korkutuğumu bilmezmiş gibi... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Who is there... call Haria... | Kim var orda... Haria'yı çağır... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
You have decided not to listen to me at all... | Beni dinlemeye mi karar verdin. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I've told you so many times that drive him away... drive him away... | Sana onu uzağa götürmeni söylemiştim. Uzağa götür onu. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
He won't come... | O,gelmeyecek... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
As if you will say and he will listen to you... | Sen söyleyeceksin ama o seni dinlemeyecek... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
he comes through the window... he comes from the terrace... | Pencereden gelir,balkondan gelir... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
He enters the room whenever he finds the door open... | Kapıyı açık bulduğu heryerden gelir... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I told you that he won't come... but you are not listening... | sana gelmeyeceğini söyledim.. ama dinlemiyorsun... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Will you listen to me once? | Beni birkez olsun dinleyecek misin? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Ask Haria to tie him in a sack and leave him... | Haria'ya onu bir torbaya koyup Uzaktaki çeltik .. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
far away in the paddy fields... then he won't be able to find the way... | tarlalarına bırakmasını söyle.. ozaman geri dönüş ... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
...to come back... | yolunu bulamayacak...... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Will you be happy then? | Ozaman mutlu olacak mısın? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I know, you are not serious... you don't even care if I am afraid... | Biliyorum ciddi değilsin. Hatta korkmamla bile ilgilenmiyorsun. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Look... there is your cat... are you happy now? | Bak... kedin orda... şimdi mutlu musun? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Show the cat to your mistress... she is not believing me... | Hanımına kediyi göster... bana inanmıyor.. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
What happened... Iook here... Iook this side... | Noldu.. buraya bak... bu tarafa bak... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Iook this side... from today onwards no cat will enter your room... | bu tarafa bak... Bugünden sonra hiçbir kedi odana giremeyecek... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
What... do you understand me? Take him away... | Ne... Beni anladın mı? Onu uzağa götür... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
and wipe the floor... and call the doctor... | ve zemini silip doktor çağır. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
If there is any good news then report... I'll be at Panna's place... | Eğer raporda herhangi bir iyi haber olursa... Panna'nın yerinde olacağım. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
September 11th... | Eylül 11... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
The zamindar's beeline companion is... | Zamindar'nın arkadaşı... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
no where to be seen... I found the house hold strangely reticent on the... | hiçbiryerde görülmemiş... Onu ev tutarken son derecede suskun buldum. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
...subject of his whereabouts... | ...muhtelemelen onun bulunduğu yer... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Come... come... come... come... come... come... come... | gel... gel... gel gel... gel... gel... gel... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Brij Bhushan's task is almost over... | Brij Bhushan'ın işi neredeyse bitti. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
like the owners of those hens, the face of the image is veiled... | Tavuk sahipleri gibi yüzü peçeyle örtülü. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
I am told that the priest will remove... | Tanrıçaya tapınma günü önemli olduğundan... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
the veil on the first day of the Pooja when the goddess is... | ...Pooja'nın ilk günündeki peçesini... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
...consequeted for worship. | ....rahibin çıkaracağını söylüyordum. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Who all has protested? | Tam olarak kim protesto ediyor? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
What will you do knowing the name... it's not a wrong protest... | Adını bilipte ne yapacaksın? Kötü bir protesto değil.. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Tell me the name... | Bana adını söyle... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
What will you do after you know the name... | Adını öğrendikten sonra ne yapacaksın? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
you will send your men to his house to assault them, right? | Onlara saldırması için hemen adamlarını yollayacaksın,değil mi? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Will it reduce the problem? | Bu sorunu azaltacak mı? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Okay... even if you don't tell the name... | Tamam...Adını söylemesen bile... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
let us know the reason for the protest... | hiç değilse protestonun sebebini söyle. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
First of all she is a foreigner... moreover she is Christian... | O her şeyden önce, bir yabancı... üstelik, Hıristiyan. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
no body cares even if she is the queen... | Hiçkimse kraliçe olsa bile ilgi duymaz. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
There is something called... | Gelenek... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
culture... | aranan birşeydir... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
if suddenly the face of the goddess turns... | Eğer aniden Tanrıça'nın yüzü, dönerse... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
out to be like that of a heretic... | bir kafir gibi dışlanır... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
...then isn't it against the culture... | ...ozaman geleneğe aykırı olmaz... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
more over there are more Brahmins in the village... | En fazla ordaki köyde Brahman var... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
They will ask for an explanation... they will ask us... | Onlar bizden bir açıklama isteyecekler. Bize soracaklar. | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
why did you watch all that silently... | Neden sessizce izlediniz? | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Why didn't you protest? We will also have... | Niçin karşı çıkmadınız? Hem de bu köyde... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
to live in this village, sir... what, Nibaran... say something... | yaşamak zorunda kalacağız,efendim... Ne var, Nibaran... birşey söyle... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |
Taracharan, close the door... try to find a way... | Taracharan, kapıyı kapat... Bir yol bulmaya çalış... | Antarmahal Views of the inner Chamber-1 | 2005 | ![]() |