Search
English Turkish Sentence Translations Page 441
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I am ready to go swing now. | Şimdi gidip sallanmaya hazırım. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| This is a moment I need to make a memory | Şu an geriye bakmam gerekirse... | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Idon't have many of that...good memories that is | Çok şeyim yok... Yani güzel anılarım... | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I had a dad once, died of a heart attack when I was eight | Bir zamanlar bir babam vardı. Ben sekizindeyken kalp krizinden öldü. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| My mom remarried | Annem yeniden evlendi. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| you see the kind of love a man gives a lonely woman, a son can never give | Bak, bir çocuğun bir erkeğe verdiğini bir kadın asla veremez. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| and she'll take it, no matter what the price | Ve fiyatı ne olursa olsun kadın alacak. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Look at me do I look like im playing with you? | Seninle oynadığımda neye benziyorum bana bak? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| this will be the last fucking thing you will ever see?! | Bu hiç görmediğin son lanet şey olacak! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| You knwo how white men came to power? | Beyaz adamlar iktidara nasıl geldi biliyor musun? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| by raping and pillaging everyone in this piece of shit world. | Tecavüz ve yağma bu lanet dünyanın bir parçası. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| that is how. | İşte bu. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Started with all of them... | Hepsi bunlarla başladı.... | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Fucked up all them geronimos and tontos out here. | Boş ver moruklarla kibar çocuklar dışarda kalsın. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| scalped them sons of bitches! | Bırak şu o. çocuklarını! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Then the niggers got it after them... | Sonra zenciler onları aldı. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| but who cares about those peope, right? | Ama bu insanlar kimin umurunda? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| that is why, the white man has to stay strong. | Bu, beyaz adamın güçlü kalmasının nedenidir. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Superiour! | Süper! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| because it is up to us to keep a watch on all them niggers! | Çünkü tüm bu zencilere bekçilik yapmak bize kalmış! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| we gotta keep tabs on them spics and waps and ching changs! | Latinler, taşralılar ve çinliler üzerindeki hesabımızı korumalıyız! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| we gotta watch out from people from fucking mars! | Lanet mars'tan gelen insanlara dikkat etmeliyiz! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| wanna know a secret? | Bir sır vereyim mi? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| can you keep a secret? | Sır saklayabilir misin? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| good, cause the white man killed you daddy. | İyi. Nedeni, babanı beyaz adam öldürdü. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| that's right. | Tamam mı? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| when he had his heart attack, the white doctors didnt do shit... | Kalp krizi geçirdiğinde lanet beyaz doktor gerekeni yapmadı... | 25 to Life-1 | 2008 | |
| dad! hey? | Baba! Hey? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| are you okay? | Sen iyi misin? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| time is up. | Zaman doldu. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| do I have to go right now? | Şimdi gitmeli miyim? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Rules are rules young girl. Your daddys time is up. let's go | Kural, kuraldır genç bayan. Babanın zamanı doldu. Haydi gidelim. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Miss Partels... don't you ever touch me! | Miss Partels... Sen, hiç bir zaman bana dokunma! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| If you ever so much lay a hand on me again, i will report you for violation. | Eğer bir daha bana elini uzatırsan bu şiddetin için rapor tutarım. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Do you happen to remember an individual by the name of Judge brown"? | Yargıç Brown adındaki bireyi hatırlamak ister misin? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| she is a very good friend of mine. | Benim çok iyi bir arkadaşımdır. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I just want another minute with my daughter. absolutely not! | Kızımla bir dakika daha... Kesinlikle olmaz! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I gave you 25 minutes and that's what you got. | Size 25 dakika verdim, alabileceğin de bu. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| You know the rules, this is his time Mrs Jimenez | Kuralları biliyorsun, bu onun zamanı Mrs Jimenez. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Brooks, not Jimenez. | Brooks. Jimenez değil. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| You are in direct violations of the rules. | Dolaylı olarak kuralları çiğniyorsunuz. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I suggest you go back and read your manual again. | Size gidip el kitabını okumanızı öneriyorum. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| look up the code of conduct, | Davranış maddesine bakın... | 25 to Life-1 | 2008 | |
| i'll be in your house with your daughter. | Kızınızla birlikte evinizde olacağım. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Be there. | Orada olun. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Takes one to know one, right? | Kuralları tek tek bileceksin, değil mi? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| so where is your white bitch? | Senin beyaz piç nerede? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| idon't know what fucking judge you talked to, to get this shit, but I am gonna put a stop to it . | Lanet yargıçın seninle ne konuştuğunu bilmiyorum. Ama buna bir dur diyeceğimi bil. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| it's fucking ridiculous that the state would even consider giving you visitation rights. . | Bu durumda bile devletin lanet ziyaret haklarını verdiğini düşünecektim. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| i told you, I was totally shot in the inside and the outside. | Sana söyledim. İçeride de dışarıda da tümden vuruldum. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| besides it's only once a week, for now. | Arası haftada bir, şimdilik. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| For now? | Şimdilik? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| So... | Ee... | 25 to Life-1 | 2008 | |
| your low life friends stopped by the house looking for you . | Senin düşük yaşantılı arkaşların sana ev aramayı kesti mi? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| The drug dealer that got you put in jail in the first place, "Capone". | Şu seni "Capone"nin birinci sınıf hapishanesine sokan uyuşturucu satıcısı. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| he came by the house? yeah, Tony! | Eve geldi? Evet, Tony! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| and Idon't want that scum around my family. | Ve ailemin çevresinde o pisliğin dolaşmasını istemiyorum. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| thats why I moved out of the fucking hood So you keep your trash out of my house. | O yüzden lanet mahalleye taşındım. Sen evimden çöplerini uzak tut. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| all right, fine | Tamam, iyi. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| So how long? | Böyle ne kadar? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| how long what? | Ne, ne kadar? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| How long till you break rubys heart again? | Ruby'nin kalbini kırman ne kadar sürecek? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| How long till you go to jail | Hapse gitmen ne kadar sürecek? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| and fuck up a promise you made to that little girl? | O küçük kıza lanet söz vermelerin ne kadar sürecek? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I want you to waive your rights, idon't want you to see her anymore | Ben haklarından feragat etmeni istiyorum, seni daha fazla görmek istemiyorum artık. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Listen! | Dinle! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I think in my opinion... | Sanırım, bana göre... | 25 to Life-1 | 2008 | |
| and a lot of people opinions, that Steven is a better father figure than you. | Ve bir çok insana göre, şu Steven senden daha iyi bir baba şekli çiziyor. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| He is better for rubys life. | Ruby'nin hayatını daha iyi edecek. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| you know what? | Ne olduğunu biliyor musun? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| you're a bitch! | Sen kaltağın tekisin! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| You are a bitch now, and you were a bitch then! I aint waiving shit! | Şimdi kaltağın birisin, sonra da kaltağın tekisin! Feragat etmiyorum, lanet! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Dont call me names! | Bana isimleri söyleme! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Idon't call you names asshole! | Bana kendi adlarını söyleme lanet olası! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| and you will waive those rights, i'll see to it | ..ve bu haklardan feragat edeceksin, bunu göstereceğim. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I'll fucking fight you for her! | Onun için seninle mücadele edeceğim! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I'll keep taking your ass to court until you run out of fucking money, cause guess what? | Kahrolası paran bitene kadar mahkemede kıçını kollayacağım, nedeni ne dersin? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Steven has money. | Steven'ın parası var. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Steven has a job, a future! | Steven'ın işi var, bir geleceği...! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Wanna hit me? | Bana vurmak mı istiyorsun? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Tell ruby i'll see her next week. | Söyle Ruby'e gelecek hafta onu göreceğim. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| what the fuck! | Ne oluuyor lanet olası! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| You following me? | Beni takip mi ediyorsun? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| You visit my daughter and you threat my family? | Kızımı ziyaret edip ailemi tehdit mi ediyorsun? | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Couldnt get a hold of you ese... | Seni tutamadım kaçık herif.... | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Tought I stop by and say hi to Ruby. | Durup Ruby'ye bir selam vermeyi düşündüm. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Stay the fuck away from my family. | Ailemden uzak dur pislik! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I was just looking after her. i was doing you a favour | Sadece onun arkasından bakıyordum. Sana bir iyilik yapmış oldum. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Fuck your favours! | Sevsinler iyiliğini! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| If you touch my daughter... i'll kill you! | Eğer kızıma elini sürersen... Seni öldürürüm! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| All right, guess you're gonna have to do me that favour. | Tamam, bana iyilik yapmak zorunda kalacaksın sanırım. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| You owe me. | Ba na borç lu sun. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Idon't owe you nothing! I did my time! | Sana hiç birşey borçlu değilim! Cezamı çektim! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Less than three years for attmepted murder. wow | Cinayete teşebbüsten en az üç yıl! Vay! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| No wait, that's right! | Bekleme, tamam! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| All you got was aggravated assault. | Tüm saldırı gücün ağırlaşmış. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| It's fun how all of a sudden the witnesses and Victor wont cooperate. | Nasıl aniden tanıklar ve Victor işbirliği istedi, eğlenceli olan bu. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| i'm not killing anybody! | Ben kimseyi öldürmedim! | 25 to Life-1 | 2008 | |
| I'm not asking you to kill anybody. | Ben sana kimseyi öldürüp öldürmediğini sormuyorum. | 25 to Life-1 | 2008 | |
| Just work for ma. | Yalnızca benim için çalış. | 25 to Life-1 | 2008 |