Search
English Turkish Sentence Translations Page 441
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I am ready to go swing now. | Şimdi gidip sallanmaya hazırım. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
This is a moment I need to make a memory | Şu an geriye bakmam gerekirse... | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Idon't have many of that...good memories that is | Çok şeyim yok... Yani güzel anılarım... | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I had a dad once, died of a heart attack when I was eight | Bir zamanlar bir babam vardı. Ben sekizindeyken kalp krizinden öldü. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
My mom remarried | Annem yeniden evlendi. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
you see the kind of love a man gives a lonely woman, a son can never give | Bak, bir çocuğun bir erkeğe verdiğini bir kadın asla veremez. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
and she'll take it, no matter what the price | Ve fiyatı ne olursa olsun kadın alacak. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Look at me do I look like im playing with you? | Seninle oynadığımda neye benziyorum bana bak? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
this will be the last fucking thing you will ever see?! | Bu hiç görmediğin son lanet şey olacak! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
You knwo how white men came to power? | Beyaz adamlar iktidara nasıl geldi biliyor musun? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
by raping and pillaging everyone in this piece of shit world. | Tecavüz ve yağma bu lanet dünyanın bir parçası. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
that is how. | İşte bu. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Started with all of them... | Hepsi bunlarla başladı.... | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Fucked up all them geronimos and tontos out here. | Boş ver moruklarla kibar çocuklar dışarda kalsın. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
scalped them sons of bitches! | Bırak şu o. çocuklarını! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Then the niggers got it after them... | Sonra zenciler onları aldı. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
but who cares about those peope, right? | Ama bu insanlar kimin umurunda? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
that is why, the white man has to stay strong. | Bu, beyaz adamın güçlü kalmasının nedenidir. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Superiour! | Süper! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
because it is up to us to keep a watch on all them niggers! | Çünkü tüm bu zencilere bekçilik yapmak bize kalmış! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
we gotta keep tabs on them spics and waps and ching changs! | Latinler, taşralılar ve çinliler üzerindeki hesabımızı korumalıyız! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
we gotta watch out from people from fucking mars! | Lanet mars'tan gelen insanlara dikkat etmeliyiz! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
wanna know a secret? | Bir sır vereyim mi? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
can you keep a secret? | Sır saklayabilir misin? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
good, cause the white man killed you daddy. | İyi. Nedeni, babanı beyaz adam öldürdü. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
that's right. | Tamam mı? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
when he had his heart attack, the white doctors didnt do shit... | Kalp krizi geçirdiğinde lanet beyaz doktor gerekeni yapmadı... | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
dad! hey? | Baba! Hey? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
are you okay? | Sen iyi misin? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
time is up. | Zaman doldu. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
do I have to go right now? | Şimdi gitmeli miyim? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Rules are rules young girl. Your daddys time is up. let's go | Kural, kuraldır genç bayan. Babanın zamanı doldu. Haydi gidelim. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Miss Partels... don't you ever touch me! | Miss Partels... Sen, hiç bir zaman bana dokunma! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
If you ever so much lay a hand on me again, i will report you for violation. | Eğer bir daha bana elini uzatırsan bu şiddetin için rapor tutarım. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Do you happen to remember an individual by the name of Judge brown"? | Yargıç Brown adındaki bireyi hatırlamak ister misin? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
she is a very good friend of mine. | Benim çok iyi bir arkadaşımdır. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I just want another minute with my daughter. absolutely not! | Kızımla bir dakika daha... Kesinlikle olmaz! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I gave you 25 minutes and that's what you got. | Size 25 dakika verdim, alabileceğin de bu. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
You know the rules, this is his time Mrs Jimenez | Kuralları biliyorsun, bu onun zamanı Mrs Jimenez. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Brooks, not Jimenez. | Brooks. Jimenez değil. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
You are in direct violations of the rules. | Dolaylı olarak kuralları çiğniyorsunuz. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I suggest you go back and read your manual again. | Size gidip el kitabını okumanızı öneriyorum. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
look up the code of conduct, | Davranış maddesine bakın... | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
i'll be in your house with your daughter. | Kızınızla birlikte evinizde olacağım. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Be there. | Orada olun. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Takes one to know one, right? | Kuralları tek tek bileceksin, değil mi? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
so where is your white bitch? | Senin beyaz piç nerede? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
idon't know what fucking judge you talked to, to get this shit, but I am gonna put a stop to it . | Lanet yargıçın seninle ne konuştuğunu bilmiyorum. Ama buna bir dur diyeceğimi bil. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
it's fucking ridiculous that the state would even consider giving you visitation rights. . | Bu durumda bile devletin lanet ziyaret haklarını verdiğini düşünecektim. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
i told you, I was totally shot in the inside and the outside. | Sana söyledim. İçeride de dışarıda da tümden vuruldum. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
besides it's only once a week, for now. | Arası haftada bir, şimdilik. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
For now? | Şimdilik? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
So... | Ee... | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
your low life friends stopped by the house looking for you . | Senin düşük yaşantılı arkaşların sana ev aramayı kesti mi? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
The drug dealer that got you put in jail in the first place, "Capone". | Şu seni "Capone"nin birinci sınıf hapishanesine sokan uyuşturucu satıcısı. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
he came by the house? yeah, Tony! | Eve geldi? Evet, Tony! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
and Idon't want that scum around my family. | Ve ailemin çevresinde o pisliğin dolaşmasını istemiyorum. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
thats why I moved out of the fucking hood So you keep your trash out of my house. | O yüzden lanet mahalleye taşındım. Sen evimden çöplerini uzak tut. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
all right, fine | Tamam, iyi. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
So how long? | Böyle ne kadar? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
how long what? | Ne, ne kadar? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
How long till you break rubys heart again? | Ruby'nin kalbini kırman ne kadar sürecek? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
How long till you go to jail | Hapse gitmen ne kadar sürecek? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
and fuck up a promise you made to that little girl? | O küçük kıza lanet söz vermelerin ne kadar sürecek? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I want you to waive your rights, idon't want you to see her anymore | Ben haklarından feragat etmeni istiyorum, seni daha fazla görmek istemiyorum artık. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Listen! | Dinle! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I think in my opinion... | Sanırım, bana göre... | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
and a lot of people opinions, that Steven is a better father figure than you. | Ve bir çok insana göre, şu Steven senden daha iyi bir baba şekli çiziyor. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
He is better for rubys life. | Ruby'nin hayatını daha iyi edecek. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
you know what? | Ne olduğunu biliyor musun? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
you're a bitch! | Sen kaltağın tekisin! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
You are a bitch now, and you were a bitch then! I aint waiving shit! | Şimdi kaltağın birisin, sonra da kaltağın tekisin! Feragat etmiyorum, lanet! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Dont call me names! | Bana isimleri söyleme! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Idon't call you names asshole! | Bana kendi adlarını söyleme lanet olası! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
and you will waive those rights, i'll see to it | ..ve bu haklardan feragat edeceksin, bunu göstereceğim. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I'll fucking fight you for her! | Onun için seninle mücadele edeceğim! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I'll keep taking your ass to court until you run out of fucking money, cause guess what? | Kahrolası paran bitene kadar mahkemede kıçını kollayacağım, nedeni ne dersin? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Steven has money. | Steven'ın parası var. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Steven has a job, a future! | Steven'ın işi var, bir geleceği...! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Wanna hit me? | Bana vurmak mı istiyorsun? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Tell ruby i'll see her next week. | Söyle Ruby'e gelecek hafta onu göreceğim. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
what the fuck! | Ne oluuyor lanet olası! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
You following me? | Beni takip mi ediyorsun? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
You visit my daughter and you threat my family? | Kızımı ziyaret edip ailemi tehdit mi ediyorsun? | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Couldnt get a hold of you ese... | Seni tutamadım kaçık herif.... | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Tought I stop by and say hi to Ruby. | Durup Ruby'ye bir selam vermeyi düşündüm. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Stay the fuck away from my family. | Ailemden uzak dur pislik! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I was just looking after her. i was doing you a favour | Sadece onun arkasından bakıyordum. Sana bir iyilik yapmış oldum. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Fuck your favours! | Sevsinler iyiliğini! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
If you touch my daughter... i'll kill you! | Eğer kızıma elini sürersen... Seni öldürürüm! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
All right, guess you're gonna have to do me that favour. | Tamam, bana iyilik yapmak zorunda kalacaksın sanırım. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
You owe me. | Ba na borç lu sun. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Idon't owe you nothing! I did my time! | Sana hiç birşey borçlu değilim! Cezamı çektim! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Less than three years for attmepted murder. wow | Cinayete teşebbüsten en az üç yıl! Vay! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
No wait, that's right! | Bekleme, tamam! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
All you got was aggravated assault. | Tüm saldırı gücün ağırlaşmış. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
It's fun how all of a sudden the witnesses and Victor wont cooperate. | Nasıl aniden tanıklar ve Victor işbirliği istedi, eğlenceli olan bu. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
i'm not killing anybody! | Ben kimseyi öldürmedim! | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
I'm not asking you to kill anybody. | Ben sana kimseyi öldürüp öldürmediğini sormuyorum. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |
Just work for ma. | Yalnızca benim için çalış. | 25 to Life-1 | 2008 | ![]() |