• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 443

English Turkish Film Name Film Year Details
yeah, I must have been in the back. Evet, arka taraftaydım herhalde. 25 to Life-1 2008 info-icon
I told you I would help you. Sana yardım edeceğimi söylemiştim. 25 to Life-1 2008 info-icon
i know Biliyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
Idon't know what you see in me. Bende ne gördüğünü bilmiyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
I know we are more than friends. Biliyorum, şu arkadaşlardan biraz daha fazlayız. 25 to Life-1 2008 info-icon
so we could, you know... we cant nothing, Tony. Biliyorsun, yapabilirdik... Hiçbir şey yapamayız, Tony. 25 to Life-1 2008 info-icon
Not right now, you're not ready. Şimdi değil, sen hazır değilsin. 25 to Life-1 2008 info-icon
I don't want to force you to do something youdon't wanna do Yapmak istemediğin bir şeyi yapmaya zorlamak istemiyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
you're not ready to do. Yapmaya hazır değilsin. 25 to Life-1 2008 info-icon
Jenny, I care about you. Jenny, seni önemsiyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
Not the way i'd like you to. Ben de seni istiyordum. Ama bu şekilde değil. 25 to Life-1 2008 info-icon
Im fine, I was just calling to tell you I love you... Ben iyiyim, ben sadece seni sevdiğimi söylemek için aramıştım... 25 to Life-1 2008 info-icon
Oh yeah, I was gonna tell you something! Oh evet, sana bir şey söyleyeceğim! 25 to Life-1 2008 info-icon
No, but I got some Chargers tickets Hayır, ama bir kaç muhasebe ajandası aldım. 25 to Life-1 2008 info-icon
The raiders and the chargers in two month İki ayda avcılar ve muhasebeciler. 25 to Life-1 2008 info-icon
It's gonna be a lot of fun, I know im excited too. Bu çok eğlenceli olacak, ben de heyecanlıyım biliyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
Are you on break? Mola mı aldın? 25 to Life-1 2008 info-icon
I gotta go baby, bye. Gitmem gerek bebeğim, hoşça kal. 25 to Life-1 2008 info-icon
I was gonna go right now. Oldu, şimdi gidiyordum. 25 to Life-1 2008 info-icon
All right, go take your break. Tamam, git molanı al. 25 to Life-1 2008 info-icon
Before you go, did you do shipment order 01107? Gitmeden önce, sevkiyat siparişi 01.107'yi yaptın mı? 25 to Life-1 2008 info-icon
yeah, Evet, 25 to Life-1 2008 info-icon
how you doing man? Nasılsın adamım? 25 to Life-1 2008 info-icon
I am managing. Good. İdare ediyorum. İyi. 25 to Life-1 2008 info-icon
can you check on the 2kb8 transformers for Dave? Dave için 2kb8 trafolarını kontrol edebilir misin? 25 to Life-1 2008 info-icon
Sure. Tabi. 25 to Life-1 2008 info-icon
you know, it's good you are the supervisor. Biliyorsun, iyi bir danışmansın. 25 to Life-1 2008 info-icon
Yeah? why is that? Evet? Niye böyle? 25 to Life-1 2008 info-icon
cause you're another deal than these white people they think they run this place Çünkü sen, buradan kaçmayı düşünen beyazlarla başka bir anlaşmanın içindesin. 25 to Life-1 2008 info-icon
They think they rule the fukcing world. Onlar lanet dünyaya hükmetmeyi düşünüyorlar. 25 to Life-1 2008 info-icon
You're gonna have to keep that shit outside allright man.don't bring that in here Pisliğini dışarda bırak adamım. Tamam mı? Onları buraya getirme. 25 to Life-1 2008 info-icon
you lied about being in prison! so what you're gonna fire me now? Hapiste olduğun halde yalan söyledin! Bu yüzden kovacak mısın beni? 25 to Life-1 2008 info-icon
They are cool with it, I am cool with it. Onlar, onunla mükemmel, ben onunla mükemmelim.. 25 to Life-1 2008 info-icon
We believe in second chances. Biz, ikinci şansa inanıyoruz. 25 to Life-1 2008 info-icon
After I did my time, I was given a second chance, why not you? İkinci bir şans verildi. Ben yaptıktan sonra, sana niye olmasın? 25 to Life-1 2008 info-icon
these feelings that you have, Sendeki bu duygular var ya... 25 to Life-1 2008 info-icon
I sometimes still get those feelings, i mean even now... Bazen ben de hala bu duygulardayım, hatta şimdi bile... 25 to Life-1 2008 info-icon
Outcast, misunderstood... Serseri, yanlış anlaşıldı... 25 to Life-1 2008 info-icon
But you gotta know homie, it's not the white men that's making you feel that way... Ama dostum bunu biliyorsun, sana bunları hissettiren beyaz adamlar değil... 25 to Life-1 2008 info-icon
it's you! Sensin! 25 to Life-1 2008 info-icon
These are your collegues man. Bunlar senin arkadaşların, adamım. 25 to Life-1 2008 info-icon
we're all in the same boat here. Hepimiz aynı kayıktayız. 25 to Life-1 2008 info-icon
Treat them with respect. Onlara saygılı davran. 25 to Life-1 2008 info-icon
No homie is better than the other. Dostun olmaması diğerinden daha iyi. 25 to Life-1 2008 info-icon
I told you he's not my father. Söyledim sana, o benim babam değil. 25 to Life-1 2008 info-icon
You don't know my father. Sen babamı tanımıyorsun. 25 to Life-1 2008 info-icon
the man died in a heart attack when you were 8? Sen sekiz yaşındayken adam kalp krizinden ölmüştü. 25 to Life-1 2008 info-icon
Some people lives are not really bad as people think. Bazıları, herkesin düşündüğü gibi gerçekten kötü yaşamamıştır. 25 to Life-1 2008 info-icon
what really matter is the perception. Gerçekten ne kadar önemli algılama. 25 to Life-1 2008 info-icon
now I used to be kinda of rough cowboy, Bad seed myself. Şimdi kötü, kaba kovboy olacağım. 25 to Life-1 2008 info-icon
But my mentor showed me that i maybe not that bad after all. Ama tüm bu kötü şeyler bana akıl hocası olduğumu gösterdi. 25 to Life-1 2008 info-icon
Is this your son? Bu senin oğlun mu? 25 to Life-1 2008 info-icon
wouldn't it remind you of me? Bana anımsattığın bu muydu? 25 to Life-1 2008 info-icon
is he dead? Öldü mü o? 25 to Life-1 2008 info-icon
every one has choices, Antonio. Herkesin bir seçeneği vardır, Antonio. 25 to Life-1 2008 info-icon
all you can really do is try to stay on a good moral compass... Gerçekten hepinizin pusulası ahlaklı kalmaya çalışmalı. 25 to Life-1 2008 info-icon
what if you don't have a compass? at least not the right one Eğer pusulan yoksa? Nihayet doğru bir tane buldun. 25 to Life-1 2008 info-icon
Then you have the life you're living right now. O zaman sana hayat var, sen şimdiyi yaşıyorsun. 25 to Life-1 2008 info-icon
i wanted to ask you something . Birşey sormak istiyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
How is the kid in the coma doing? Komadaki çocuk nasıl? 25 to Life-1 2008 info-icon
when he wakes up, somebody is going to prison for a long time. Komadan çıktığında, birisi uzun süreliğine hapse girecek. 25 to Life-1 2008 info-icon
can you remember what I wrote you on the back of a picture? when you were by the lake Senin göl resminin arkasına ne yazdığımı hatırlıyor musun? 25 to Life-1 2008 info-icon
the one I gave you before I went on my business trip. last year Geçen sene iş gezisi için gitmeden önce sana vermiştim. 25 to Life-1 2008 info-icon
you mean jail?! Hapishaneden mi söz ediyorsun?! 25 to Life-1 2008 info-icon
Yeah jail. Evet hapishaneden. 25 to Life-1 2008 info-icon
I wrote: "absence strengthens love to presence. Şunu yazdım: "Yokluk, sevginin varlığını güçlendirir." 25 to Life-1 2008 info-icon
it strenghtens it, I remember that. Güçlendirir, hatırlıyorum onu. 25 to Life-1 2008 info-icon
Papi,don't you think we had enough time to sharpen our love? Papi, sen sevgimizi netleştirmek için yeterli zaman olduğunu düşünmüyor musun? 25 to Life-1 2008 info-icon
Ruby... Ruby.. 25 to Life-1 2008 info-icon
sometimes doing things, sometimes they can get complicated. Bazan bunu yapmak gerekir, bazan da bu karmaşık hale gelebilir. 25 to Life-1 2008 info-icon
are you going back to jail again? Tekrar hapse mi dönmek istiyorsun? 25 to Life-1 2008 info-icon
You promised me you wouldnt leave me again. Beni terk etmeyeceğine söz vermiştin. 25 to Life-1 2008 info-icon
you know, mom told me not to believe your promises anymore. Bilirsin, annem, verdiğin sözlere fazla inanma derdi. 25 to Life-1 2008 info-icon
let me just get two.. İki dakika daha izin.. 25 to Life-1 2008 info-icon
just two freaking ...? Sadece iki ....? 25 to Life-1 2008 info-icon
Honey, could you go ahead to the slide for a minute, i need to talk to your daddy. Tatlım, bir dakika izin ver, babanla konuşmam gerekiyor. 25 to Life-1 2008 info-icon
why you are being so difficult, huh? Neden bu kadar zorluyorsun, hah? 25 to Life-1 2008 info-icon
idon't like you Mr Jimenez, idon't like your kind. Sizden hoşlanmıyorum Mr. Jimenez, kibarlığınızdan da hoşlanmıyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
but its my job and I see it all the time... Ancak bu benim işim ve her zaman şunu görüyorum... 25 to Life-1 2008 info-icon
Little boys trying to be men, irresponsable Küçük çocuklar büyük adam olmaya çalışıyorlar, sorumsuzca. 25 to Life-1 2008 info-icon
Feeding off the system. Sistem dışarı atıyor. 25 to Life-1 2008 info-icon
Deadbeats Mr Jimenez. Deadbeats Yumrukçu Mr. Jimenez. Yumrukçu. 25 to Life-1 2008 info-icon
I just saw judge Brown a couple of days ago. sher remembers you. Yargıç Brown'ı bir kaç gün önce gördüm. Sher seni hatırlıyor. 25 to Life-1 2008 info-icon
she sentenced your dad, recently. Son zamanlarda, babanı cezaya çarptırdı. 25 to Life-1 2008 info-icon
Carl isnt my dad. Carl benim babam değil. 25 to Life-1 2008 info-icon
he might as well be O da olabilir. 25 to Life-1 2008 info-icon
You're definitely the apple that didn't fall far from that tree . Armut, kesinlikle ağacından uzağa düşmemiş. 25 to Life-1 2008 info-icon
Fuck off! Lanet olsun! 25 to Life-1 2008 info-icon
dont turn away from me! Bana sırtınızı dönmeyin! 25 to Life-1 2008 info-icon
I have the power to take your daughter away from you! Kızını senden uzak tutmaya gücüm var! 25 to Life-1 2008 info-icon
I know you love your daughter, and she loves you... Kızını sevdiğini biliyorum, onun da seni sevdiğini... 25 to Life-1 2008 info-icon
i see all the time in my job, these kids have abandon in their shoes. İşimde her zaman bu çocukların terk edildiğini görüyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
But it's my job to protect her... And judge brown job as well. Ama benim işim onları korumak... Ve Yargıç Brown'ın işi de öyle. 25 to Life-1 2008 info-icon
so what are you saying? Eee, ne diyorsunuz? 25 to Life-1 2008 info-icon
pray you never go before my judge again . Dua et de, asla benim yargıçın önüne gitme... 25 to Life-1 2008 info-icon
You know it wont be long before she sees you for what you really are! Gerçekten sizi nasıl görür, bilirsin önce alışkanlık! 25 to Life-1 2008 info-icon
worthless! Değersiz! 25 to Life-1 2008 info-icon
hey "Looney", step into my office, i got to ask you something. Hey "Looney", ofisime gel, sana bir şeyler soracağım. 25 to Life-1 2008 info-icon
what happened on that night ese? O gece ne oldu pislik herif? 25 to Life-1 2008 info-icon
shit hit the fan! Pislik vurdu! 25 to Life-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 438
  • 439
  • 440
  • 441
  • 442
  • 443
  • 444
  • 445
  • 446
  • 447
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact