• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 446

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh yeah! Parole office. A evet! Şartlı tahliye bürosu. 25 to Life-1 2008 info-icon
Hey, do you have some change for a bite? Hey, bir lokma yemek için biraz bozukluğunuz var mı? 25 to Life-1 2008 info-icon
I am not supporting your drinking, old man. İçmeni desteklemiyorum, ihtiyar adam. 25 to Life-1 2008 info-icon
How can somebody get like that! Lost in their own paradise! Biri nasıl böyle olabilir! Kendi cennetinde kaybolur! 25 to Life-1 2008 info-icon
The devils cleverest trade, is to make you believe he don't exist. Şeytanlar zeki ticaret yapar. Var olmadığına inandırırlar. 25 to Life-1 2008 info-icon
your P.O is Jesse Southern? Senin tahliye ofisin, Jesse Southern? 25 to Life-1 2008 info-icon
yeah, why? Evet, neden? 25 to Life-1 2008 info-icon
just that thing you said, he told me that. Bana söylediği, yalnızca senin dediğin gibi. 25 to Life-1 2008 info-icon
yeah that fool is crazy. Evet, şu aptalın deli olduğu. 25 to Life-1 2008 info-icon
He used to be my brothers P.O too. O kardeşlerim de Tahliye Bürosu'ndan geçtiler. 25 to Life-1 2008 info-icon
That crazy guy used the same tricks on all his parolees. Bu deli herif bütün tahliyecilere aynı hileleri kullandı. 25 to Life-1 2008 info-icon
Like what? Ne gibi? 25 to Life-1 2008 info-icon
Acts like he hates you, even tough he wants to help. Hareket bile zor diye yardım istiyor, ama senden nefret ediyor gibi. 25 to Life-1 2008 info-icon
Slam your face on the desk, handcuff you? Yapıştır yüzünü masanın üstüne, kelepçele? 25 to Life-1 2008 info-icon
Tells you that you're gonna go back to prison or some shit. Sana hapse ya da her ne b.ksa oraya geri döneceğini söyler. 25 to Life-1 2008 info-icon
But the big one, is that mentor shit. Ama büyük biri, o b.k akıl hocası. 25 to Life-1 2008 info-icon
what about it? Ondan n'aber? 25 to Life-1 2008 info-icon
that shit aint true! that crazy fool has never been locked up! O lanet gerçek değil! O aptal deli hiç hapiste kalmamıştı! 25 to Life-1 2008 info-icon
yeah, how you know? Evet, sen nereden biliyorsun? 25 to Life-1 2008 info-icon
internet, homie. Internet, dostum. 25 to Life-1 2008 info-icon
what about his son dying on the streets? Ya sokaklarda ölen oğlu? 25 to Life-1 2008 info-icon
Never heard that one before. Onu daha önce hiç duymadım. 25 to Life-1 2008 info-icon
all right, homie. Take care of yourself. Tamam, dostum Kendine iyi bak. 25 to Life-1 2008 info-icon
Hey Steven, is Nina home? Hey Steven, Nina evde mi? 25 to Life-1 2008 info-icon
Is ruby there? Ruby orada mı? 25 to Life-1 2008 info-icon
May I speak to her? Onunla konuşabilir miyim? 25 to Life-1 2008 info-icon
I know you're a good dad... Biliyorum sen iyi bir babasın... 25 to Life-1 2008 info-icon
I tried to be a good dad once but wasnt very much good at that. Bir keresinde iyi bir baba olmaya çalıştım ama çok fazla şey iyi gitmedi. 25 to Life-1 2008 info-icon
I couldnt even keep my wife happy. Karımı mutlu bile edemedim. 25 to Life-1 2008 info-icon
But it seems that you do both things well. Ama bunlar sana iyi gelmiş görünüyor. 25 to Life-1 2008 info-icon
I just want to speak with my daughter for a second, Steven. Bir kaç saniyeliğine kızımla konuşabilir miyim, Steven? 25 to Life-1 2008 info-icon
How you doing sunshine? Nasılsın günışığı? 25 to Life-1 2008 info-icon
Well, Daddy might be going away for a while. İyi baba, bir süre için uzağa gidiyor olabilir. 25 to Life-1 2008 info-icon
Yeah, I know, I know. Evet, biliyorum, biliyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
Sometimes life isnt fair. Bazen hayat adil değildir. 25 to Life-1 2008 info-icon
But you gotta promise me. Ama bana söz ver. 25 to Life-1 2008 info-icon
you gotta promise me that you aint gonna hate nobody. Söz ver bana, kimseden nefret etmeyeceksin. 25 to Life-1 2008 info-icon
Promise me,? Say it. Söz mü? Söyle. 25 to Life-1 2008 info-icon
And don't forget... Ve unutma... 25 to Life-1 2008 info-icon
whenever you miss me, all you gotta do is look at the sky. Ne zaman, beni özlersen, tek yapman gereken gökyüzüne bakmak. 25 to Life-1 2008 info-icon
and you can see the marsupials and the gorillas together. Ve keseliler ile gorilleri birlikte görebilirsin. 25 to Life-1 2008 info-icon
I love you, Ruby! Seni seviyorum, Ruby! 25 to Life-1 2008 info-icon
all i've ever known in my life is the pain and violence that I went through Hayatımda tanıdığın tüm acı ve şiddeti geçirdim... 25 to Life-1 2008 info-icon
and put people through ...ve insanlar da geçirdi. 25 to Life-1 2008 info-icon
i know there is one true love Biliyorum ki bir tek gerçek aşk vardır. 25 to Life-1 2008 info-icon
the love of a daughter that is ready to give you a second chance Hazır bir kızı seviyorsam ona ikinci bir şans vermeliyim. 25 to Life-1 2008 info-icon
The type of relationship you need to cherish İlişki türünü senin süslemen gerektirir. 25 to Life-1 2008 info-icon
some people don't always get what they want, some don't deserve it Bazı insanlar ne istediklerini asla bilmezler, bazıları da hak etmezler. 25 to Life-1 2008 info-icon
I tried Ben denedim. 25 to Life-1 2008 info-icon
I just wish I could have made better choices Ben sadece daha iyi seçim yapmış olmayı isterdim. 25 to Life-1 2008 info-icon
you see there is so much more being a father than loving your kid Çocuklarını daha çok sevenin bir baba olduğunu görüyorsun. 25 to Life-1 2008 info-icon
At least I left her with that love En azından aşkıyla birlikte onu terkettim. 25 to Life-1 2008 info-icon
I am going to a better place now Şimdi daha iyi yerlere gidiyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
just for me, is a place of peace and certainty. i understand now Yalnızca benim için, barış ve açıklığın neresi olduğunu anlıyorum. 25 to Life-1 2008 info-icon
see 25 to life is not just a sentence 25'ini yaşamak yalnızca bir cümle değildir. 25 to Life-1 2008 info-icon
It is a time of arrival. Ulaşma zamanı. Ve sonunda geldim. 25 to Life-1 2008 info-icon
This has a firing range of over 100 meters, right. Bu tüfeğin ateş menzili 100 metre, değil mi? 26 Years-1 2012 info-icon
Air rifles used in competition can't do that. Yarışmalarda kullanılan havalı tüfeklerin bunu yapamayacağını söylemiştim. 26 Years-1 2012 info-icon
But you still forced me to make it. Ama sen yine de bunu yapayım diye başımın etini yedin. 26 Years-1 2012 info-icon
What can I do! Elden ne gelir?! 26 Years-1 2012 info-icon
The money has been transferred already. Para çoktan cebime indi bile. 26 Years-1 2012 info-icon
Being able to be elected as the 11th term president today, 11. dönem Cumhurbaşkanı olarak seçildiğim bugünde... 26 Years-1 2012 info-icon
I am thankful towards the National Conference for Unification ...Birleştirme Ulusal Konferansına... 1 26 Years-1 2012 info-icon
and to the people. ...ve Kore Halkına teşekkürü bir borç bilirim. 26 Years-1 2012 info-icon
Didn't I tell you last time! Seni uyarmamış mıydım?! 26 Years-1 2012 info-icon
I'm sorry. Ajumma! (older woman) Özür dilerim. Ajumma! 26 Years-1 2012 info-icon
Don't you have a problem in your head? You should rest if you have a problem. Kafandan bir sorunun yok mu senin? Madem hastasın kır dizini evinde otur. 26 Years-1 2012 info-icon
I'm sorry. Özür dilerim. Gerçekten ama gerçekten çok üzgünüm. 26 Years-1 2012 info-icon
Take it as I'm pitying you. Büyüklük bende kalsın. 26 Years-1 2012 info-icon
I'll just pretend the matter last month and today never happened. Çıkardığın sorunları göz ardı edip 2 aylık maaşını yine de vereceğim. 26 Years-1 2012 info-icon
Madam, Hanımefendi, çok üzgünüm. 26 Years-1 2012 info-icon
Stop saying sorry. Hiç durmadan özür dilemeyi de kes artık. 26 Years-1 2012 info-icon
It hasn't been once or twice. Bu olay bir değil iki değil. 26 Years-1 2012 info-icon
What exactly do you want? Senin derdin ne söylesene? 26 Years-1 2012 info-icon
In plain clothes, Mr. President Sivil kıyafetler içindeki Sayın Cumhurbaşkanı... 26 Years-1 2012 info-icon
is observing the lives of the people. ...halkın yaşantısını bizzat gözlemliyor. 26 Years-1 2012 info-icon
Hey. Buraya bakın! 26 Years-1 2012 info-icon
Where's her son? Oğlu nerede bunun? Jin Bae nerede? 26 Years-1 2012 info-icon
Mom. Anne. Anne. 26 Years-1 2012 info-icon
Mr. President. Sayın Cumhurbaşkanı, halkın refahını artırmak için... 26 Years-1 2012 info-icon
I do not have any regrets or desires. ...hiçbir pişmanlık yahut içimde ukde kalmış bir şey olmadığını söyleyebilirim. 26 Years-1 2012 info-icon
Dad, is it because Seoul is more beautiful than Gwangju Baba, Seul Gwangju'dan... 26 Years-1 2012 info-icon
When we go to Seoul, we have to go on a steamboat. Seul'a gitmek için vapura bineceğiz, değil mi? 26 Years-1 2012 info-icon
Die! Geber, piç kurusu! 26 Years-1 2012 info-icon
There'll still be opportunities next spring. Gelecek bahara şansını yeniden deneyebilirsin. 26 Years-1 2012 info-icon
The former president involved in the 5.18 incident (Gwangju Massacre) and accepting bribes 12 Aralık ve 18 Mayıs olayları... 26 Years-1 2012 info-icon
Chief. Şefim. Söyle. 26 Years-1 2012 info-icon
Doesn't it look like the ending scene of gangster movies? Gangster filmlerinin bitiş sahnesine benzemiyor mu bu? Ne dersiniz? 26 Years-1 2012 info-icon
Oh, man. It really does. Cidden, dostum. Sahiden de benziyor. 26 Years-1 2012 info-icon
But still, wasn't he not bad? Yine de, fena adam değil miydi? 26 Years-1 2012 info-icon
The economy improved. Ekonomiyi kalkındırdı... 26 Years-1 2012 info-icon
We held the Olympics. Isn't that right? ...olimpiyatları bize getirdi? Doğru değil mi? 26 Years-1 2012 info-icon
Oh, it's cold. Hava da pek soğuk. 26 Years-1 2012 info-icon
Ajussi. Nereye, küçük hanım? 26 Years-1 2012 info-icon
Lighter. Ateş. 26 Years-1 2012 info-icon
Walk faster. Yürü de ense tıraşını görelim. 26 Years-1 2012 info-icon
Especially requesting his assets to be made public... Özellikle de mal varlığına el konulmasını talep ediyorlar. 26 Years-1 2012 info-icon
People need to have a conscience! İnsan dediğinde vicdan olur! 26 Years-1 2012 info-icon
Kill the fuckers. O pezevenkleri öldürün. 26 Years-1 2012 info-icon
Kill all you animals! O lânet olası hayvanları gebertin! 26 Years-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 441
  • 442
  • 443
  • 444
  • 445
  • 446
  • 447
  • 448
  • 449
  • 450
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact