• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 452

English Turkish Film Name Film Year Details
You're here, Hyeong. Hoş geldiniz, Hyeong. 26 Years-1 2012 info-icon
Hello, Hyeong. Selam verin! Hoş geldiniz, Hyeong. 26 Years-1 2012 info-icon
Hey, make way. Yolu açın bakayım. 26 Years-1 2012 info-icon
What's all this? Tüm bunlar da ne? 26 Years-1 2012 info-icon
You haven't been able to you. Öyle her şeyi yemediğinizi biliyoruz. 26 Years-1 2012 info-icon
That's why we prepared some things and brought it over. Bu yüzden bir şeyler hazırlayıp buraya getirdik. 26 Years-1 2012 info-icon
Hyeong. Hyeong. 26 Years-1 2012 info-icon
The cigarettes... Let us buy some together. Sigara... izin verin de birlikte alalım. 26 Years-1 2012 info-icon
Not able to say anything good... Bu saçma sapan laf da nereden çıktı... 26 Years-1 2012 info-icon
Frankly speaking, aren't you short on manpower? Açıkçası, adam eksiğiniz yok mu? 26 Years-1 2012 info-icon
We went to see him this morning. Bu sabah onu görmeye gittik. 26 Years-1 2012 info-icon
We should give Hyeongnim an opportunity. Ona da bir şans vermeliyiz. Ayrıca kendimize de. 26 Years-1 2012 info-icon
Isn't that so? Yes, Hyeong. Öyle değil mi? Evet, Hyeong. 26 Years-1 2012 info-icon
Jeong Hyeok has completely gone into hiding? Jeong Hyeok ortadan mı kayboldu? 26 Years-1 2012 info-icon
There's news from that side. A meeting date has been set. Arayıp görüşme gününü haber verdiler. 26 Years-1 2012 info-icon
But because of the previous incident, the police are on high alert. Ne var ki en son yaşanan olay nedeniyle polis alarmda olacaktır. 26 Years-1 2012 info-icon
Thus, Ayrıca o gün, çevredeki polislerin dikkatini dağıtacak kadar... 26 Years-1 2012 info-icon
I was going to go anyway, since I have an agreement. Nasılsa gidecektim, verilmiş bir sözüm var. 26 Years-1 2012 info-icon
I made an agreement with the captain of the guard that I'd be sure to be back. Korumaların şefine mutlaka oraya geri döneceğim diye söz vermiştim. 26 Years-1 2012 info-icon
But what about your escape route? Peki ya sizin kaçış rotanız ne olacak? 26 Years-1 2012 info-icon
Will you be able to get out safely without my looking after? Yardımım olmadan oradan sağ salim çıkabilecek misiniz? 26 Years-1 2012 info-icon
Let's eat. Yemek yiyelim önce. 26 Years-1 2012 info-icon
I'm hungry. Hurry up and come over. Açım. Sallanma da buraya gel. 26 Years-1 2012 info-icon
Oh, hey. How is it? Ha, benim. Nasıl gidiyor? 26 Years-1 2012 info-icon
=I lost the car that Jeong Hyeok met up with.= Jeong Hyeok'un buluştuğu vatandaşın arabasının izini kaybettim. 26 Years-1 2012 info-icon
Hey, as a police officer, how could you lose it? Sen ne biçim polissin ki bir arabayı bile izleyemiyorsun? 26 Years-1 2012 info-icon
=I went to the restroom at the gas station and it was gone when I came out.= Tsk, tsk, tsk. Benzincindeki tuvalete gitmiştim bir çıktım ki araba arazi olmuş. 26 Years-1 2012 info-icon
Then it might have headed to Gwangju. Come back here. Öyleyse Gwangju'ya doğru gitmiş olabilir. Buraya geri dön. 26 Years-1 2012 info-icon
What? =Oh right. Gwon Jeong Hyeok is there, right?= Bu arada, Gwon Jeong Hyeok orada, değil mi? 26 Years-1 2012 info-icon
Yes, he's here. =It seemed as though he didn't eat anything yesterday. I don't know if he's doing well.= Evet, burada. Açtır herhalde, dünden beri bir şey yemedi. 26 Years-1 2012 info-icon
=Are you listening? Hello?= Beni duyuyor musunuz? Alo? 26 Years-1 2012 info-icon
I want this to succeed. Bu işin mutlaka başarıya ulaşmasını istemiştim. 26 Years-1 2012 info-icon
My parents also died in Gwangju. Benim ebeveynlerim de Gwangju olayı sırasında hayatlarını kaybettiler. 26 Years-1 2012 info-icon
I saw them die with my own eyes. Gözümün önünde öldüler. 26 Years-1 2012 info-icon
My current father raised me. Şimdiki babam beni büyüttü. 26 Years-1 2012 info-icon
My life after that day... O günden sonra hayatım... 26 Years-1 2012 info-icon
I'm not too clear about it. Bundan ben de o kadar emin değilim. 26 Years-1 2012 info-icon
I just never thought about it. Daha önce bunu hiç düşünmemiştim 26 Years-1 2012 info-icon
It looks like you're throwing everything in. Her şeyi de içine atıyormuşsun. 26 Years-1 2012 info-icon
Like me. Tıpkı benim gibi. 26 Years-1 2012 info-icon
It's the first time I've had good feelings for you. İlk defa gözüme gıcık görünmedin. 26 Years-1 2012 info-icon
What kind of punishment will I receive? Bundan sonra bana ne olacak? 26 Years-1 2012 info-icon
I applied for sick leave for you. Don't worry. Senin adına hastalık izni aldım. Endişelenme. 26 Years-1 2012 info-icon
Just pretend you don't know anything and come to work. Got it? Hiçbir şey olmamış gibi işe git. Anladın m? 26 Years-1 2012 info-icon
Who doesn't make some mistakes in life? Bu dünyada hatasız kul olur mu? 26 Years-1 2012 info-icon
That's life. Isn't it? Kafaya takma. Tamam mı? 26 Years-1 2012 info-icon
Why you treating me so nicely? Bana neden bu kadar iyi davranıyorsunuz? 26 Years-1 2012 info-icon
We're colleagues. Biz meslektaşız. 26 Years-1 2012 info-icon
Woman like to wander around. Bu kadınlar etrafta başı boş gezmeyi neden bu kadar çok severler? 26 Years-1 2012 info-icon
That's my mother. Oradaki benim annem. 26 Years-1 2012 info-icon
My father. O da benim babam. 26 Years-1 2012 info-icon
Looking at it, there does seem to be a bit... Bunlara bakıyorum da, biraz şeye benzemiyor mu... 26 Years-1 2012 info-icon
Yeah. Doğru. 26 Years-1 2012 info-icon
It feels like everyone is a family member. Buradaki herkes ailemin bir parçası gibi geliyor bana. 26 Years-1 2012 info-icon
That there, and this here, really... Oradaki ve buradaki de, gerçekten 26 Years-1 2012 info-icon
Are you shaking? Titriyor musun? 26 Years-1 2012 info-icon
Cry your heart out, once at least. Şöyle salya sümük bir ağla, bir defacık olsun. 26 Years-1 2012 info-icon
Later. Daha sonra. 26 Years-1 2012 info-icon
Save it up first, and cry it all out at once. Her biri için. 26 Years-1 2012 info-icon
=The 26th anniversary for 5.18 democratic movement= 5.18 demokratik hareketinin 26. yıldönümünde... 26 Years-1 2012 info-icon
=was attended by over 4000 people, from family members of victims and politicians,= ...kurbanların akrabalarından ve politikacılardan oluşan 4000 kişi... 26 Years-1 2012 info-icon
What is it? Nedir bu? 26 Years-1 2012 info-icon
The car from the intersection that day. O gün kavşakta bulunan araba. 26 Years-1 2012 info-icon
Didn't you say it was registered under a different person, kid? Kiralık araba olduğunu söylememiş miydin, kerata? 26 Years-1 2012 info-icon
The car frequents this building. Bu araba sık sık bu binaya girip çıkarken görülmüş. 26 Years-1 2012 info-icon
ACF? Yes. ACF mi? Evet. 26 Years-1 2012 info-icon
What company is this? Have you investigated? Bu nasıl bir şirketmiş? Araştırdın mı? 26 Years-1 2012 info-icon
That's all? Bu kadar mı? 26 Years-1 2012 info-icon
You should investigate the people. İnsanları araştır, insanları. 26 Years-1 2012 info-icon
I wrote down the name. It's Gim Se... what was it? İsmini de yazmışım. Gim Se bir şey neydi ya? 26 Years-1 2012 info-icon
The owner of the car is the president's secretary, Gim An Ju. Arabayı kullanan kişi de başkanın sekreteri Gim An Ju. 26 Years-1 2012 info-icon
=First, check the car at the entrance.= Girişteki aracı kontrol edin. 26 Years-1 2012 info-icon
=Yes, I understand.= Peki, anlaşıldı. 26 Years-1 2012 info-icon
Go and check. Gidip kontrol et. 26 Years-1 2012 info-icon
Who are you? Buraya ne için gelmiştiniz? 26 Years-1 2012 info-icon
It's Gim Ju An from ACF, here for a scheduled interview. ACF'den geliyoruz, randevumuz vardı. 26 Years-1 2012 info-icon
Please check with your superiors. One moment. Amirinize danışın lütfen. Bir saniye bekleyin. 26 Years-1 2012 info-icon
=Let it in.= İçeri alın. Peki, anladım. Geçebilirsiniz. 26 Years-1 2012 info-icon
Welcome. Chief Pak had notified us. Yes. Hoş geldiniz. Şef Pak geleceğinizi önceden bize haber vermişti. Peki. 26 Years-1 2012 info-icon
Please enter. Buyurun lütfen. 26 Years-1 2012 info-icon
Wait. Bekleyin. 26 Years-1 2012 info-icon
Before entry, you need to undergo a simple inspection. Girmeden önce basit bir denetimden geçmeniz gerekiyor. 26 Years-1 2012 info-icon
Is there a problem? Bir sorun mu var? Rutin bir işlem sadece. 26 Years-1 2012 info-icon
This way, please. Bu taraftan lütfen. 26 Years-1 2012 info-icon
Let's begin. Başlayın. 26 Years-1 2012 info-icon
There's nothing out of the ordinary. Sıra dışı bir şey yok. 26 Years-1 2012 info-icon
What is that? O da nedir? 26 Years-1 2012 info-icon
It's a gift for his excellency. Ekselans için bir armağan. 26 Years-1 2012 info-icon
That also need to be opened and checked. Onun da açılıp kontrol edilmesi gerekiyor. 26 Years-1 2012 info-icon
Please open it for them to check. Dilediğinizi yapabilirsiniz. 26 Years-1 2012 info-icon
Open it. 1 Açın. 26 Years-1 2012 info-icon
Hey, punk! You aren't letting go? Seni serseri! Girmelerini izin vermiyor musun? 26 Years-1 2012 info-icon
How are you treating his excellency's guests? Ekselansın misafirlerine ne biçim davranıyorsun? 26 Years-1 2012 info-icon
You dare to touch his excellency's gift without authorization? Seriously. Ekselansın armağanına izin almadan dokunmaya mı cüret ediyorsun? Cidden. 26 Years-1 2012 info-icon
I'm sorry. I apologize on their behalf, Mr. Chairman. Özür dilerim. Onun adına sizden özür dilerim, efendim. 26 Years-1 2012 info-icon
Chief Ma, I'll make the assurance this time. Şef Ma, onlara kefilim. 26 Years-1 2012 info-icon
Open the door. Kapıyı açın. 26 Years-1 2012 info-icon
Shall I excuse myself so you can have a one on one meeting? Müsaadenizi isteyebilir miyim? Böylece baş başa görüşebilirsiniz. 26 Years-1 2012 info-icon
This way, please. Bu taraftan, lütfen. 26 Years-1 2012 info-icon
Please wait here a moment. Bir süre burada bekleyin, lütfen. 26 Years-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 447
  • 448
  • 449
  • 450
  • 451
  • 452
  • 453
  • 454
  • 455
  • 456
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact