Search
English Turkish Sentence Translations Page 454
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ju An! | Ju An! Olamaz. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hyeong, hurry and come over! | Hyeong, çabuk bu tarafa gel! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Is backup coming? They're pushing through. | Destek geliyor mu? Onları tutmakta zorlanıyoruz. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
It's Sim Mi Jin, right? | Sim Mi Jin, değil mi? Yakalayın onu! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hurry up and catch her! | Çabuk olun ve onu yakalayın! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Ju An. | Ju An. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't die. | Ju An. Ölme. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
We're going to die anyway. | Nasılsa bir gün öleceğiz. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Ju An. | Ju An. Baba, baba... | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
His excellency is honest. | Ekselans dürüst bir adamdır. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't say any more, Ma Sang Yeol. | Tek kelime bile etme, Ma Sang Yeol. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't shoot people with a gun anymore. | Bundan sonra insanlara ateş etme. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Chief Ma! What are you doing? Hurry up and fire. | Şef Ma! Ne sallanıyorsun? Çabuk ol da vur şunu. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't give me orders! What? | Bana emir verme! Ne dedin? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't give me orders! | Bana artık emir verme diyorum! Şef silahını bırak! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
To me... | Bana... | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't give me orders, understood? | ...bir daha asla emir verme, anladın mı? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Fuck, what's going on? Gwak Jin Bae. | Lânet olsun, bunlar ne halt ediyorlar?! Gwak Jin Bae. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hurry up and fire. That why you can be forgiven. | Çabuk ona ateş et. Yoksa asla bağışlanmayacağız. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
We mustn't waste this opportunity. | Bu fırsatı ziyan etmemeliyiz. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
It has to end here. Hurry up and fire. | Burada sona ermeli. Ateş et. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Move aside. | Çekil kenara. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
I said not to give me orders. | Kimse bana emir vermesin artık. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
I promised my sister I'd be a good police officer! | İyi bir polis memuru olacağıma dair ablama söz vermiştim! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Then tell me how you lived up to now. | Peki sen bugüne kadar nasıl yaşadın? Söyle bana! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't police officers rescue citizens in dire straits? | Masum vatandaşları korumak bir polisin görevi değil midir? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Is that murderer a good citizen? | O içerdeki orospu çocuğu masum bir vatandaş mı? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Is being the bodyguard of a murderer being a police officer? | Bir katile korumalık yapmak bir polisin görevleri arasında mıdır? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Wake up, Gwon Jeong Hyeok! | Uyan artık, Gwon Jeong Hyeok! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Are you able to answer to your sister? | Öbür dünyada ablana ne cevap vereceksin? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Chief Ma. | Şef Ma. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Are you using that gun to shoot me now? | Elindeki silahla bana ateş mi edeceksin? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Of course not. You can't die. | Elbette hayır. Sen ölemezsin. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
You punk. You have to live shamelessly. | Aşağılık herif. Sonuna kadar... | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
You have to ensure the legitimacy of my life. | Hayatımı bir hiç uğruna geçirmediğimi kanıtlamak zorundasın. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Your excellency. Your excellency. | Ekselans. Ekselans. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Search inside. | İçerileri arayın. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hurry up and call the ambulance. | Çabuk ambulans çağırın. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hey, hey, hey! Where are you going? | Onu nereye götürüyorsunuz?! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Quickly go to the hospital. | Hemen onu hastaneye götürün! Hâlâ kurtarılabilir! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
You have to save him. | Onu kurtarmak zorundasınız! Tamam mı? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Fuck! You have to die by my hands! | Lânet olası! Benim ellerimde ölmen gerekiyordu! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
You can't just die like that! | Bu şekilde ölemezsin! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hey, Gwon Jeong Hyeok. | Baksana, Gwon Jeong Hyeok. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Well done. | Aferin. Gwak Jin Bae'yi yakalayanın sen olduğunu duydum. Buraya gel. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Excuse me, Captain. | Yüzbaşı. Derhâl adamlarınızın yanına gidin. Ne? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Punks, how long has it been? What are you doing? | Sizi serseriler, kaç saattir ne yapıyorsunuz? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
=Fuck! There's no equipment, how do we do it?= | Lânet olsun. Elimizde yeterli ekipman yok. Bunu nasıl yapmamızı bekliyorsunuz? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Leave this side to us. | Bu tarafı bize bırakın. Çabuk bu meseleyi halledin, lütfen. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
His excellency is already raging with anger. | Ekselans iyice kızmaya başlamıştır. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
I understand. I'll head over there. | Anladım. Gidiyorum. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
It turns out like this. | Böyle neticelendiği için çok üzgünüm. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
That's why I'm even angrier. | İşte bu yüzden çok ama çok öfkeliyim. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Chung Seok, have you eaten? | Chung Seok, peki sen yedin mi? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Yes, Hyeongnim. | Evet, Hyeongnim. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
You useless scoundrels, look at you. | Sizi işe yaramaz itler, şu hâlinize bir bakın! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Have you had eaten fully? | Tıka basa yemek yediniz mi diyorum! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Then you can't have eaten for nothing! | O zaman bir lokma bile yiyemezsiniz demektir! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hyeongnim, now, let us... | Hyeongnim! Şimdi biz birkaç alet kullanalım! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Everyone charge! | Millet, hücum! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Get them! | Yakalayın onları! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't just watch. Hurry up and come over! | Orada dikilip durmayın da bir işe yarayın! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hey, hey, hey, Officer Pak. | Memur Pak. Efendim? Orada bir şey olmuyor mu? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Kill all of you! | Öldünüz lan siz! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
I'll take the bag. It's fine. Let's go. | Çantayı ben alırım. Gerek yok. Gidelim. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
There's no time. There's no time. Fuck. There's no time. | Hiç vakit yok. Hiç vakit yok. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hurry up and kill him! | Çabuk gebert şunu! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Now! | Şimdi! Olmaz! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hyeongnim! | Hyeongnim! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
What are you doing? Hurry up and shoot. | Neyi bekliyorsun? Ateş etsene. Çabuk ateş et. Fazla vaktimiz yok! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
If we miss this opportunity, what can we still do later on? | Şimdi bu fırsatı kaçırırsak başka ne zaman şansımız olacak? | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't just make prison visits. | Üzüntü hissetme. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't always feel shame. | Utanç hissetme. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Don't fucking blame the world! | Lânet olası dünyayı suçlayıp durma! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Let us all be liberated! | Hepimizi özgür bırak. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Hurry up and drive it over. | Çabuk arabayı çekin! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
What are you doing? Punk! | Ne yapıyorsunuz? Serseri! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
We've already tried our best. | Elimizden geleni yaptık zaten! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
If we can't stop her, | Onu durduramazsak her ikimizin de işi biter, piç kurusu! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Sim Mi Jin! | Sim Mi Jin! İndir silahını! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Let's put this... | Bu işi hemencecik bitirip... | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Like how others do, watch movies together. | ...diğer herkes gibi film izlemeye... | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
And go to the amusement park. | ...ve lunaparka falan gidelim. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
So hurry the fuck up and shoot! | Bu yüzden lânet olasıca atışı yap artık! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Sim Mi Jin! | Sim Mi Jin! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Gwak Jin Bae. | Gwak Jin Bae. | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Fuck! Think about your father who died in the fire! | Lânet olsun! Yanarak ölen babanı düşün! | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
=Smiles will bring fortune= | Gülümse ki talihin açılsın | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
=May 1980, Gwangju= | Nezaket; "Seon".Mayıs 1980, Gwangju | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
=Retirement banquet of the 12th President= | 12. Cumhurbaşkanının emeklilik şöleni | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
=Absolute opposition to presidential pardon. He must be severely punished.= | Cumhurbaşkanının özrünü kabul etmiyoruz Daha ağır şekilde cezalandırılmalı | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
=26 years from that day= | O günden 26 yıl sonra | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
=Identity Report= | Kimlik Raporu | 26 Years-1 | 2012 | ![]() |
Lift your leg up. | Bacağını kaldır. | 28 Hotel Rooms-1 | 2012 | ![]() |
Is this seat taken? | Burası dolu mu? | 28 Hotel Rooms-1 | 2012 | ![]() |
What's good to eat here? | Buranın nesi ünlü? | 28 Hotel Rooms-1 | 2012 | ![]() |
The chocolate explo... explosion cake. It sounds... | Patlayan çukul... Patlayan çukulata. Kulağa... | 28 Hotel Rooms-1 | 2012 | ![]() |
That sounds good. | Kulağa güzel geliyor. | 28 Hotel Rooms-1 | 2012 | ![]() |
Or Or not. What do you think? | Ya da değil. Sen ne dersin? | 28 Hotel Rooms-1 | 2012 | ![]() |
You look good. | İyi görünüyorsun. 1 | 28 Hotel Rooms-1 | 2012 | ![]() |