Search
English Turkish Sentence Translations Page 7873
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Maybe she thinks we have money looking at the customers coming in. | Belki de müşterileri görünce çok para kazandığımızı sanıyordur. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I need to pay back my deceased brother's money. | Rahmetli kardeşimin parasını ödemeliyim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
We may not have given him money, but whenever he was in a tough situation... | Para vermemiş olabiliriz ama ne zaman dara düşse... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You are going? Going? | Gidiyor musun? Bitti mi? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'm not here for my father's money, which you borrowed when opening the store. | Burayı açarken babamdan aldığınız para için gelmedim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
It's true that I need help, but that's not why I came. | Yardıma ihtiyacım olduğu doğru ama bunun için gelmedim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You two were the only ones I could rely on right now. | İkiniz güvenebileceğim tek akrabalarımsınız. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
His will was to ask me not to ask you to pay back the loan. | ...size verdiği borcu geri almamamı vasiyet etti. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'm really not here about the loan. | Gerçekten para için gelmedim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
If you think that way... | Eğer böyle düşünürseniz... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I feel really bad to my father. | ...babama karşı çok mahcup olurum. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
That's why I came back to tell you. | Bu yüzden geri dönüp söylemek istedin. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You should just stay in here. | Burada kalın. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I didn't get to settle. | Bulamadım. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You did wrong, so take responsibility. | Yanlış yaptınız cezasını çekin. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
If it doesn't work out, you'll just have to go to jail. | İşe yaramazsa hapishaneye gönderilirsiniz. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'll go visit often. | Sık sık ziyarete gelirim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Get us some cup ramen before you go! | Gitmeden bir iki kutu ramen alsaydın! | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Yoon Jung, I'm sorry... | Yoon Jung, üzgünüm ama... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I need to cancel the insurance. | ...sigortayı iptal etmem gerekiyor. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Please take care of it right away. | Acilen ilgilenebilir misin? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Hello? Secretary Ko? | Alo? Sekreter Ko? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
This is Butler Yoon. Yes. | Ben Kahya Yoon. Evet. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Yes, he's fine. | Tamam, o gayet iyi. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'm sure he's fine. | İyi olduğuna eminim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
That's not why I called. | Bu yüzden aramadım. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Did you tell him about what I said? | Güvenlik kameralarını kontrol edin! | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
She called again. | O kadın tekrar aradı. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
It's a bit odd that she's calling so much. | Bu kadar çok araması tuhaf değil mi? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
In a way that won't upset him. | Onu üzmeyecek şekilde. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Just laugh over its absurdity. | Bu saçmalığa gülün geçin. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Tell me. | Söyle bakalım. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Why did you bring me here then? | O zaman neden beni hastaneye değil de... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
What if I had died? | Ya ölseydim? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
What if a blood vessel pops, and I die without any treatment? | Ya bir damarım patlasaydı da müdahale edilemeden ölseydim! | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'll die with you. | Bende sizinle ölürdüm. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
If you die, I'll die with you. | Siz ölürseniz ben de ölürüm. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I should go to the hospital. | Hastaneye gitmem gerek. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Did you eat red ginseng? | Kırmızı ginseng mi yedin? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
After I get up from fainting, my nose gets very sensitive. | Bayılınca ayılmadan önce burnum acayip hassaslaşıyor. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Hong Joo... How old is he? | Hong Joo... Kaç yaşında? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Sir. | Afedersiniz, efendim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Tell me. I have something absurd to tell you. | Söyle. Saçma bir şey söyleyeceğim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
May I say it? | Söyleyebilir miyim? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Don't start a story if you can't give me the details in a concise way | Gideceğimiz yere kadar özet geçemiyorsan... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
We are here. | ...geldik bile. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Details. | Özet. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
What is it? I have the details. | Ne? Özeti yazdım. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You are going to tell me the absurdly funny story? | Bana saçma komik bir hikaye anlatacaksın öyle mi? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
1. Who? | 1. Kim? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Some woman, yesterday afternoon... at the airport strongly abandoned a child? | Kadının biri, dün öğleden sonra, havaalanına bir çocuk mu bıraktı? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Actually... | Aslında, tam olarak, şöyle... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Pardon? How is that my concern? | Efendim? Benimle ne ilgisi var? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I don't think it is any of your concern. | Sizinle bir ilgisi olduğunu sanmıyorum. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Butler Yoon... | Kahya Yoon... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'm not sure... | Emin değilim. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
She said he would recognize the mother's name, Kim Tae Hee. | Annesinin adını Kim Tae Hee diye söylersen hatırlarmış. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Is this my tent? | Ya, bu benim çadırım mı? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Say what you have to say. | Ne söyleyeceksen söyle. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Who? Kim Tae Hee. | Kim? Kim Tae Hee. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
When? Yesterday afternoon. | Ne zaman? Dün öğleden sonra. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Where? At the airport. | Nerede? Havaalanında. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
What? A child. | Ne? Bir çocuk. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
How? Strongly. | Nasıl. Bilerek | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Action? Abandoned. | Olay. Terk etmiş. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
The details. | Özeti. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Why is Kim Tae Hee here? | Kim Tae Hee neden burada? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Call her right now! | Hemen ara! | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Do you know her? | Onu tanıyor musunuz? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
No. | Tanımıyorum. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
That child... Do you know him? | Ya bu çocuğu... Onu tanıyor musunuz? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You don't know that name? | Bu ismi biliyor musunuz? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
The person I want to know about is Kim Tae Hee. | Benim bilmek istediğim kişi Kim Tae Hee. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Why are you telling me unrelated stuff? | Bana neden alakasız kişileri soruyorsunuz? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
She abandoned the child, and went into hiding. | Çocuğu terk edip saklanıyor. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Where's Kim Tae Hee? | Kim Tae Hee nerede? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
We looked into the records in the U.S. | Amerika'daki kayıtlarına baktık... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
but there was nothing. | ...ama bir şey bulamadık. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
We called the residence on the child's ID. | Çocuğun kimliğindeki ikametgah adresini araştırdık... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Nobody picked up. | ...kimse bir şey bilmiyor. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
According to the neighbors, the child had been abandoned for a while. | Komşulara göre çocuk bir süre önce terk edilmiş. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Maybe because there was nobody else... | Belki başka kimsesi olmadığı içindir. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Not that... | Öyle değil... | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Why can't you get in contact with Kim Tae Hee? | Neden Kim Tae Hee'ye ulaşamıyorsunuz? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Why did Tae Hee leave the child behind and disappear? | Neden Kim Tae Hee çocuğunu terk edip gözden kayboluyor. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Will you tell me your relations to the child's mother, Kim Tae Hee? | Çocuğun annesi Kim Tae Hee ile bağlantınız nedir? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Your eyes are so round. | Gözlerin ne kadar büyük. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Yours, too. | Seninkiler de. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I can see myself in your eyes. | Gözlerinde kendimi görebiliyorum. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I can see me in your eyes, too. | Ben de senin gözlerinde kendimi görebiliyorum. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
How do you look? | Nasıl görünüyorsun? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Like I'm in love. | Aşıkmışım gibi. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I'm in love, too. | Ben de aşıkmışım gibi. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
That woman named Park Eliza called you. | Park Eliza adlı kadın sizi aradı. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
He was crying so much and so unstable, we temporarily sent him somewhere. | O kadar çok ağlıyordu ki geçici olarak bir yere gönderdik. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Chang. | Chang. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
Do you know that? | Neden biliyor musun? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
I don't even have a penny right now. | ama bir kuruşum bile yok. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
You must be my angel. | Sen benim kurtarıcı meleğimsin. | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |
No? | Değil misin? | Blade Man-1 | 2014 | ![]() |