• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7995

English Turkish Film Name Film Year Details
The surgeries and treatment for ward 21A. Koğuş 21A'nın ameliyat ve tedavilerinden bizim ekibi çıkarmanızı istiyoruz. Blood-4 2015 info-icon
Why is that? Niçin? Şu anki iş yükümüz ile zor olacaktır. Blood-4 2015 info-icon
We have many surgeries backlogging as well. Birikmiş birçok ameliyatımız var. Hastalar yüzünden değil mi? Blood-4 2015 info-icon
Treating the patients in ward 21A is like volunteer work. Koğuş 21A'daki hastaları tedavi etmek gönül işi pek tabii. Blood-4 2015 info-icon
All right, you can be excluded. Anladım, sizin ekibi çıkarabilirim. Blood-4 2015 info-icon
Altruism is something you're born with. Fedakarlık doğuştan gelen bir şey. Blood-4 2015 info-icon
There are people like Chief Park who went to the Kochenia Civil War. Kochenia İç Savaşı'na giden Şef Park gibi insanlar var. Blood-4 2015 info-icon
Don't you think we were a bit baseless with our point? Yersiz bir davranışta bulunduğumuzu düşünmüyor musunuz? Blood-4 2015 info-icon
Just drink it. Okay. İç. Tamam. Blood-4 2015 info-icon
Do I seem like a crazy girl? Deli gibi mi görünüyorum? Evet. Etraflıca düşün. Blood-4 2015 info-icon
He had the body temperature of a corpse Kadavra kadar soğuktu ve üzerinde hiçbir ölçüm işe yaramadı. Blood-4 2015 info-icon
He ran away by himself right before an urgent surgery. Acil bir ameliyattan önce kafasına göre kaçtı. Blood-4 2015 info-icon
I really wasn't going to talk to you about it. Aslında söylemeyecektim ama delirmek üzereydim. Blood-4 2015 info-icon
Ri Ta, should we go on a vacation? Relax our minds and get some air? Ri Ta, tatile mi çıksak? Kafamızı dağıtıp temiz hava alırız. Blood-4 2015 info-icon
And you call myself my best friend? I'm not talking to you. Bir de en iyi arkadaşım olacaksın. Konuşmuyorum seninle. Blood-4 2015 info-icon
Hey sister! Are you mad? Kardeşim! Kızdın mı? Blood-4 2015 info-icon
Hey! Yoo Chae Yeon. Yoo Chae Eun. Blood-4 2015 info-icon
Come on! Should we go on a vacation? Hadi ama! Tatile çıkalım mı? Neden olmasın? Blood-4 2015 info-icon
This should never have come out into the world! Bu asla var olmamalıydı! Blood-4 2015 info-icon
The less one understand things, the more fearful one gets. Olayları anlamadığında korkun daha da büyür. Blood-4 2015 info-icon
If we make a bold resolution to do this, we will discover something great. Bunu yapmak için cesur bir karar alırsak harika bir şey keşfedebiliriz. Blood-4 2015 info-icon
No. Hayır. Bu büyük bir keşif değil felaket. Blood-4 2015 info-icon
My curiosity nearly ended this entire world. Merakım neredeyse dünyanın sonunu getirecekti. Hepsinden kurtulmalıyız. Blood-4 2015 info-icon
Because of our goal, other lives can be lost. Hedefimiz yüzünden başka hayatlar kaybolabilir. Hayır, kesinlikle kaybolacak. Blood-4 2015 info-icon
You, Hyun Seo, and Sun Young are only in the lab so you don't know. Siz, Hyun Seo ve Sun Young sadece laboratuvarda olduğunuz için bilmiyorsunuz. Blood-4 2015 info-icon
I do everything that I can... And so many people die! Elimden geleni yapıyorum. Ve birçok insan ölüyor. Blood-4 2015 info-icon
But there's is nothing that I can do. Lâkin yapabileceğim hiçbir şey yok. Kabullenmek doktor olmanın bir parçası. Blood-4 2015 info-icon
Why can't I become a god? Neden Tanrı olamam? Blood-4 2015 info-icon
Isn't it unfair for a god to determine how long our lives are? Ne kadar yaşayacağımıza Tanrı'nın karar vermesi haksızlık değil mi? Blood-4 2015 info-icon
I'm not trying to become a god. I'm trying get some equality. Tanrı olmaya çalışmıyorum. Biraz eşitlik sağlamak istiyorum. Blood-4 2015 info-icon
Starting today, I am no longer your mentor. Bugünden itibaren hocan değilim. Blood-4 2015 info-icon
Hyun Seo and Sun Young share my thoughts. Hiçbir sorun göremiyorum. Blood-4 2015 info-icon
I'm sorry I did it without your permission. İzinsiz aldığım için özür dilerim. Sen. Sen... Blood-4 2015 info-icon
If you won't comply, I'll have to talk to Hyun Seo and Sun Young. Razı olmayacaksanız Hyun Seo ve Sun Young ile konuşmak zorunda kalacağım. Blood-4 2015 info-icon
They will never listen to... Seni kesinlikle dinlemeyecekler. Blood-4 2015 info-icon
This is not a request, but I came to give you a chance. Bu bir rica değil. Size şans vermeye geldim. Blood-4 2015 info-icon
VBT 01 must never be out in the world... VBT 01 asla dünyaya yayılmamalı. Blood-4 2015 info-icon
I will repay your heavenly grace with success. Bu ilahi lütfunuzu başarı ile ödeyeceğim. Blood-4 2015 info-icon
I believe I have yet to repay your grace, Doctor. Henüz lütfunuzun karşılığını veremediğimi düşünüyorum. Blood-4 2015 info-icon
I will not waste any more time. Daha fazla vakit harcamayacağım. Blood-4 2015 info-icon
For the last time, I am going to put everything that I have into it. Son olarak ortaya koymam gereken her şeyi ortaya koyacağım. Blood-4 2015 info-icon
We should have called some reporters and made a big show of it. Gazetecileri çağırıp gösteriş yapmalıydık. Blood-4 2015 info-icon
A free clinic would have been big news. Ücretsiz bir klinik büyük haber olurdu. Blood-4 2015 info-icon
What is the big deal if the left hand knows what the right hand is doing? Sağ elin verdiğini sol el bilse ne olur ki? Sinir bozucu. Blood-4 2015 info-icon
But, I didn't see Chief Park Ji Sang there. Fakat Şef Park Ji Sang'ı görmedim. Blood-4 2015 info-icon
Who cares if he is. I don't even want to think about him. Görsen ne olur? Onu düşünmek bile istemiyorum. Blood-4 2015 info-icon
I will. Öyle yapacağım. Aslında... Blood-4 2015 info-icon
It's not that I want to continue living this wretched life. ...bu berbat hayata devam etmek istiyor değilim. Blood-4 2015 info-icon
I want to walk her down the aisle when she gets married. Düğününde elini tutup yürümek istiyorum. Blood-4 2015 info-icon
I'm not sure about that. Sanırım hayal olarak kalacak. Blood-4 2015 info-icon
In a little while... it will be her birthday. Doğum günü yakında. Blood-4 2015 info-icon
Just until then, I'd like to be clear headed. O zamana kadar aklım başımda olsun isterim. Blood-4 2015 info-icon
I want to be clear headed until then. Aklım yerinde olsun istiyorum. Blood-4 2015 info-icon
If you help me, I'm considering giving you a small reward. Yardım ederseniz küçük bir hediyem olacak. Blood-4 2015 info-icon
It really is regrettable. Gerçekten de üzücü. Destekleyeceğinize inanmıştım. Blood-4 2015 info-icon
But, I do not want to become a part of a game I'm not interested in playing. Lâkin oynamakla ilgilenmediğim bir oyunun parçası olmak istemiyorum. Blood-4 2015 info-icon
I'm only thinking of the hospital and new drug discovery. Sadece hastaneyi ve yeni ilaç keşfini düşünüyorum. Blood-4 2015 info-icon
Nonetheless, this is how I feel. Her şeye rağmen kararım bu. Doktor olmakla yeterince meşgulüm. Blood-4 2015 info-icon
I can't become a game maker. Oyun kurucusu olamayacağım. Blood-4 2015 info-icon
You can tell me now. Artık söyleyebilirsin. Neyi? Blood-4 2015 info-icon
I'm very sick, aren't I? Çok hastayım değil mi? Blood-4 2015 info-icon
I don't have much time left, do I? Uzun zamanım kalmadı değil mi? Hayır, doğru değil. Blood-4 2015 info-icon
Just by seeing your eyes... Gözlerine ve surat asmana bakarak söyleyebilirim. Blood-4 2015 info-icon
That's why you're in the hospital. Bu yüzden hastanedesiniz. Blood-4 2015 info-icon
The handsome doctor, only you tell me the truth. Yakışıklı doktor bir tek sen doğruları söylüyorsun. Blood-4 2015 info-icon
But being unwell, doesn't mean that you will die. Ama iyi olmadığınız öleceğiniz anlamına gelmiyor. Blood-4 2015 info-icon
You can tell me the truth. Doğruları söyleyebilirsin. Blood-4 2015 info-icon
There's nothing wrong with leaving to be next to God. Tanrı'ya yakın olmak için ayrılmakta yanlış bir şey yok. Blood-4 2015 info-icon
Chief Park? Şef Park. Blood-4 2015 info-icon
Do you suddenly have a reason to suck up to me? Aniden yalakalık yapmak için bir sebebin mi var? Olmadığını çok iyi biliyorsun. Blood-4 2015 info-icon
Then why did you tell her that white lie? Öyleyse neden beyaz yalan söyledin? Blood-4 2015 info-icon
Then what is it? It's a repayment. O zaman ne? Ödeşmiş olduk. Ödeştik mi? Ne için? Blood-4 2015 info-icon
That was nothing. Önemli değildi. Sebebi neydi? Neden yalan söyledin? Blood-4 2015 info-icon
If you told the truth, you could have made things difficult for the time being. Gerçekleri söylemiş olsaydın kısa bir süreliğine işleri zorlaştırabilirdin. Blood-4 2015 info-icon
Are you really so sure that I'm sick? Gerçekten de hasta olduğumdan emin misin? Blood-4 2015 info-icon
Look here, Chief Park. Bana bak Şef Park. Burası hastane ve ben bir doktorum. Blood-4 2015 info-icon
I am certain that you're sick. I can't be certain where and what it is. Hasta olduğundan eminim. Nerenin ve nasıl hasta olduğundan emin olamıyorum. Blood-4 2015 info-icon
Patient Nam Dong Pal? Hasta Nam Dong Pal? Blood-4 2015 info-icon
Are you the doctor that's going to treat me? Beni tedavi edecek doktor musunuz? Blood-4 2015 info-icon
The thing is... I'm going to listen really well from now on. Bundan sonra sözünüzü çok iyi dinleyeceğim. Blood-4 2015 info-icon
Can you let me drink just one bottle of soju? Bir şişe soju içmeme izin verir misiniz? Lütfen. Blood-4 2015 info-icon
Are you talking to me? Bana mı dedin? Sorun ne? Blood-4 2015 info-icon
Since when does any random person come into the patient's room and withdraw blood? Ne zamandan beri herhangi biri hastanın odasına girip kan alıyor? Blood-4 2015 info-icon
Are you laughing? Güldün mü? Kim izin verdi? Blood-4 2015 info-icon
They allowed the blood samples to be taken for the New Drug Development Team. Yeni ilaç geliştirme ekibinin hastalardan kan almasına izin verdiler. Blood-4 2015 info-icon
Are you serious? Team Leader Suh? Ciddi misin? Ekip lideri Suh? Blood-4 2015 info-icon
Please apologize to Doctor Yoo. Doktor Yoo'dan özür dileyin. Çizgiyi ilk aşan Doktor Yoo idi. Blood-4 2015 info-icon
Please apologize. Özür dileyin lütfen. Blood-4 2015 info-icon
Please apologize. Özür dileyin. Blood-4 2015 info-icon
Hey! Stop right there. Dursana orada. Var ya cidden... Blood-4 2015 info-icon
Just let it go, Doctor. Boş ver. Çeşit çeşit insan var. Sinirlendim. Blood-4 2015 info-icon
This ward 21A is kind of unique. Koğuş 21A'nın eşi benzeri yok. Her yerde CCTV kameraları... Blood-4 2015 info-icon
Quarantine doors at the entrance and exits. ...giriş ve çıkışta karantina kapıları, güvenlik tuş kilidi dahi var. Blood-4 2015 info-icon
But, ward 21A was initially built to be used as a ward for VVIP patients. Lâkin koğuş 21A en başta VVIP hastalar için inşa edilmişti. Blood-4 2015 info-icon
And the quarantine doors are built as measures to keep out external dangers. Ayrıca karantina kapıları dış tehlikeleri önlemek için yapıldı. Blood-4 2015 info-icon
Do you any further questions? Başka sorunuz var mı? Hayır. Blood-4 2015 info-icon
Gosh, what is it now? Ne oluyor? Blood-4 2015 info-icon
What's going on now? Ne oluyor yahu? Blood-4 2015 info-icon
The New Drug Team? Did you allow them to enter the patient ward? Yeni ilaç araştırma ekibine hasta odalarına girmesi için izin verdin mi? Blood-4 2015 info-icon
Yes, the Director commissioned it all. Evet, yönetici görevlendirdi. Mantıklı mı bu? Blood-4 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7990
  • 7991
  • 7992
  • 7993
  • 7994
  • 7995
  • 7996
  • 7997
  • 7998
  • 7999
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact