• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7997

English Turkish Film Name Film Year Details
But, I think Atisan may be affecting your cerebral cortex as a side effect. Ama sanırım atisan yan etki olarak serebral korteksini etkilemiş olabilir. Blood-4 2015 info-icon
When regular infected people see blood, they get more aggressive and strong. Normal enfekteler kanı gördüklerinde daha sinirli ve güçlü oluyorlar. Blood-4 2015 info-icon
I think that your use of Atisan has made you react in an opposite manner. Bence atisan kullanman zıt bir şekilde tepki vermene sebep oldu. Blood-4 2015 info-icon
Blood doesn't awaken your body. It paralyzes it. Kan bedenini uyandırmıyor, felç ediyor. Blood-4 2015 info-icon
Oh, Ji Sang. Let's talk later. I have to go to work. Ağabey. Daha sonra konuşalım. İşe gitmem gerek. Blood-4 2015 info-icon
Wait! What is it? Bekle! Ne? Blood-4 2015 info-icon
You're just going to stick this on there? Bunu yapıştıracak mısın? Doktor Yoo gördü demedin mi? Yapabileceğim bir şey yok. Blood-4 2015 info-icon
Just get up here. Yukarı gel bir. Blood-4 2015 info-icon
Everyone was focused on the disturbance so they didn't realize. Herkes telaş içinde olduğundan fark etmemişler. Blood-4 2015 info-icon
Seeing that he has blood on his clothes, it seems that his injury was severe. Önlüğündeki kana bakarsak yarası ciddi demektir. Blood-4 2015 info-icon
I want to see footage of Park Ji Sang in the OR, ICU, and ER for the past 3 days. Park Ji Sang'ın ameliyathane, YBÜ ve acildeki son üç gün görüntülerini istiyorum. Blood-4 2015 info-icon
How can you have an update to this story every single day? Nasıl oluyor da her Allah'ın günü bu hikayeyi ısıtıp ısıtıp önüme koyuyorsun? Blood-4 2015 info-icon
So his cut healed itself this time? I don't care if you don't believe me. Bu sefer yarası kendi kendine mi iyileşti? İnanmasan da umursamayacağım. Blood-4 2015 info-icon
The cut was slightly open... Kesik hafif açıktı. Blood-4 2015 info-icon
Did he even get cut? He had blood dripping on his gown. Yaralandı mı cidden? Önlüğüne kan damladı. Blood-4 2015 info-icon
Oh my god! What are you doing? Nereye? Blood-4 2015 info-icon
Oh... Park Ji Sang... Hey! Park Ji Sang. Blood-4 2015 info-icon
Give it a rest. Chief Park will think you're a total weirdo. Bir rahat dur. Yoksa Şef Park deli olduğunu düşünecek. Blood-4 2015 info-icon
You should have gone to PS for it. Then you won't get a scar. PC'ye gitmeliydin. Yara izi kalmazdı. O kadarını kendim yapabilirim. Blood-4 2015 info-icon
Let's see if it was done well. No. Nasıl olmuş bir bakayım. Hayır. Bakayım! Hayır dedim. Blood-4 2015 info-icon
He's my superior. I should take a look. Kendisi üstüm oluyor. Bakmalıyım. Blood-4 2015 info-icon
Don't waste your time and get on with your work. Vaktini bunlara harcama ve işine geri dön. Blood-4 2015 info-icon
Oh, Chairman! What are you doing here? Başkanım! Burada ne yapıyorsun? Blood-4 2015 info-icon
What do you think you're doing? Ne yaptığını sanıyorsun? Yara daha kötü bir hal alırsa sorumluluk alacak mısın? Blood-4 2015 info-icon
This isn't it. Bir yanlışlık var. Ne gördüğümü biliyorum. Blood-4 2015 info-icon
You're killing me! You really are! Geberdim yeminle! Senin yüzünden! Blood-4 2015 info-icon
Because of you, I came off looking like a freak. Senin yüzünden beni de anormal sandı. Acıdı! Blood-4 2015 info-icon
Wow... I'm doing all sorts of random things for you now, right? Elimden her iş geliyor, değil mi? Blood-4 2015 info-icon
As always... I will not ask you for courage or wisdom. Her zamanki gibi cesaret ya da bilgelik istemeyeceğim. Blood-4 2015 info-icon
Instead, please stay still like you are now. Onun yerine şu an olduğun gibi kal. Blood-4 2015 info-icon
Oh my. Amanın. Teşekkürler. Blood-4 2015 info-icon
Are you a hospital employee? Hastane çalışanı mısın? Yoksa refakatçi misin? Blood-4 2015 info-icon
Oh I see. I didn't recognize such a distinguished man. Böyle seçkin bir adamı tanıyamadım. Blood-4 2015 info-icon
It's a great honor to have you at our hospital. Bizim hastanemize gelmeniz büyük bir onur. Beni tanıyor musun? Blood-4 2015 info-icon
How could I not know the nun referred to as the 'Asian Mother Theresa'? Asyalı Teresa olarak anılan annemizi nasıl tanımam? Kim diyormuş onu? 1 Blood-4 2015 info-icon
I simply like to drop by on occasion. Fırsat buldukça uğruyorum. Blood-4 2015 info-icon
I have a lot to take up with Him. Ondan alacağım çok şey var. Blood-4 2015 info-icon
That's true, that's true. Haklısın, haklı. Blood-4 2015 info-icon
I'm here today because I have a lot to take up with Him, as well. Ben de bugün ondan almak istediğim çok şey olduğu için geldim. Blood-4 2015 info-icon
I looked into it and ward 21A is a bit strange. Araştırdım da koğuş 21A biraz garip. Blood-4 2015 info-icon
The blood samples from there don't make it into the department labs. Alınan kan örnekleri laboratuvar bölümüne gitmiyor. Blood-4 2015 info-icon
What's that all about? Neler oluyor? Blood-4 2015 info-icon
Have you thought more about that patient's marks from bleeding vessels? Hastanın kanayan damar izleri hakkında düşündün mü? Blood-4 2015 info-icon
I did some literature research, but I couldn't find similar cases. Literatür araştırması yaptım ama benzer bir vaka göremedim. Blood-4 2015 info-icon
I don't know what I'll gain from this. Bundan kazancım ne olacak bilmiyorum fakat meşaleyi taşımayı düşünüyorum. Blood-4 2015 info-icon
I'll pass. Hey, hey, hey. Yokum. Blood-4 2015 info-icon
You're the one who baited me. Now you're stepping back? Beni yem olarak kullandın. Şimdi sıyrılıyor musun? Blood-4 2015 info-icon
If the torch gets too heavy, let me know. Meşale ağırlaşırsa haber ver. Kısa bir süreliğine taşıyabilirim. Blood-4 2015 info-icon
Oh, Chief. Oh, hey. Did you just finish? Şefim. İşin bitti mi? Evet. Blood-4 2015 info-icon
A patient with cholangiocarcinoma. Kolanjiyokarsinomu olan bir hastaydı. Blood-4 2015 info-icon
Oh, it must've been difficult if it was cholagiocarcinoma. Kolanjiyokarsinomsa zor olmuştur. Blood-4 2015 info-icon
A little bit. At first I thought it was hepatocellular carcinoma. Birazcık. İlk başta hepatoselüler karsinoma sanmıştım. Blood-4 2015 info-icon
Yes, that's right. It's possible to confuse it as hepatocellular carcinoma. Doğru hepatoselüler karsinoma ile karıştırmak mümkün. Blood-4 2015 info-icon
Chief, I'm sorry, but I have something to ask. Şefim üzgünüm ama bir şey sormak istiyorum. Blood-4 2015 info-icon
What is it? I heard that you graduated at the top of your class from Stanford. Ne? Stanford'dan birincilikle mezun olduğunu... Blood-4 2015 info-icon
But, why do you ask? Oh, you have a unique English accent. Ne soracaktın? İngilizceyi pek değişik konuşuyorsun. Blood-4 2015 info-icon
Uh, unique accent? Değişik mi? Telaffuzun leş gibi mi demek istiyorsun? Blood-4 2015 info-icon
When I was at Stanford, I had a mentor whom I greatly respected. Stanford'da iken saygı duyduğum bir hocam vardı. Blood-4 2015 info-icon
He was a world renowned surgeon in HPB. Doctor Phuong. HPB'de dünyaca ünlü Doktor Phuong. Blood-4 2015 info-icon
Yes, I know him well. I used to study his textbooks. Evet, çok iyi tanırım. Kitabına çalışmıştım. Blood-4 2015 info-icon
Oh, Vietnam? Yes, so I ended up adopting his accent. Vietnam mı? Evet, o yüzden onun aksanına alıştım. Blood-4 2015 info-icon
There are many sayings similar to Korean. Korece ile çok benzer sözcükleri var. Blood-4 2015 info-icon
Like 'dometang received.' Something? 'Dometang alındı.' gibi. Bir şey? Blood-4 2015 info-icon
You get it. No problem in communication between us. Kaptın. Gayet iyi anlaşıyoruz. Blood-4 2015 info-icon
Oh, my. Chief? Şefim? Blood-4 2015 info-icon
Thank you so much. Çok teşekkür ederim. Bir şeyi netleştireyim. Blood-4 2015 info-icon
I am not taking part in the power struggle of higher ups. Yukarıdakilerin güç savaşında yer almayacağım. Blood-4 2015 info-icon
What the New Drug team is up to... Yeni ilaç geliştirme ekibinin amacını öğrenmek için evet diyorum. Blood-4 2015 info-icon
The Chairman and the Director gave the New Drug team complete authority. Başkan ve yönetici yeni ilaç geliştirme takımına tam yetki verdi. Blood-4 2015 info-icon
As for that problem, I'll try to convince the chairman. Başkanı bu konuda ikna etmeye çalışacağım. Blood-4 2015 info-icon
They won't share any detailed data with me. Hiçbir detaylı veriyi benimle paylaşmayacaklardır. Blood-4 2015 info-icon
Even if it involves an unofficial route. Resmi olmayan bir yolla olsa dahi. Blood-4 2015 info-icon
You're saying something I never imagined. Hayal bile etmediğim bir şeyi söylüyorsunuz. Biraz telaşlandım. Blood-4 2015 info-icon
Taemin Cancer Hospital prioritizes tradition. Taemin Kanser Hastanesi gelenekleri ön planda tutuyor ve gücünü de bundan alıyor. Blood-4 2015 info-icon
Someone who represents the tradition of this institution Bu kurumun geleneklerini temsil edecek biri bir sonraki yönetici olmalı. Blood-4 2015 info-icon
I'm only here temporarily. Burada geçiciyim. Gitmeden önce seni önermeyi düşünüyorum. Blood-4 2015 info-icon
Then what about Park Ji Sang? Peki ya Şef Park Ji Sang? Blood-4 2015 info-icon
We need the best technician to aid the next director as the Associate Director. Yöneticiye ortak olup yardım edecek en iyi uzmana ihtiyacımız var. Blood-4 2015 info-icon
Oh that's why you gave him all those surgeries... Bu yüzden ona bunca ameliyatı... Blood-4 2015 info-icon
Then what about Associate Director Choi? Peki ya Müdür Choi? Blood-4 2015 info-icon
Well, she's more of a business person than a physician. O bayan doktordan çok iş kadını. Blood-4 2015 info-icon
Now that I heard your take on this, all of my misunderstandings are gone. Bu sözlerinizi duyduktan sonra bütün yanlış anlaşılmalar kayboldu. Blood-4 2015 info-icon
I didn't realize your intentions. Niyetinizi fark edemedim. Aptallık bende. Blood-4 2015 info-icon
Thank you for understanding. Anlayışın için teşekkürler. Bir ricam daha olacaktı. Blood-4 2015 info-icon
Yes, tell me. Buyrun. Blood-4 2015 info-icon
You know ward 21A is a special ward. It's challenging to manage it on my own. Koğuş 21A'nın özel olduğunu biliyorsun. Tek başıma idare etmek zor oluyor. Blood-4 2015 info-icon
Ri Ta! Ri Ta! Ri Ta! Ri Ta! Neden aramalarıma cevap vermiyorsun? Blood-4 2015 info-icon
You called me? Aradın mı ki? Aradım mı? Her gün en az beş kere arıyorum. Blood-4 2015 info-icon
Oh, I thought they were spam calls. Ben de spam sanıp açmamışım. Anladım. Kırıldım ama. Blood-4 2015 info-icon
My cell phone number isn't saved in your phone. Telefonumu kaydetmemişsin demek. Seni aramak için bir sebebim yok da ondan. Blood-4 2015 info-icon
Doctor Yoo! Doktor Yoo! Blood-4 2015 info-icon
Yes? Come quick. Hurry! Efendim? Çabuk gelin. Hemen! Blood-4 2015 info-icon
I said it's not allowed. İzin veremeyiz dedim. Sorumlu doktordan izin almalısınız. Blood-4 2015 info-icon
Who wrote such a thing? O kuralları kim yazdı? Hastanın durumunu görmüyor musun? Blood-4 2015 info-icon
He can't even stay awake because he's on sedatives. Sakinleştirici yüzünden ayakta bile duramıyor. Blood-4 2015 info-icon
On top of that he's a cancer patient. But you want to kick him out? Üstelik kanser. Ama onu dışarı atmak istiyorsunuz, öyle mi? Blood-4 2015 info-icon
This patient cannot leave without my permission. Bu hastayı iznim olmadan hiçbir yere götüremezsiniz. Götürün. Blood-4 2015 info-icon
Chief. Şefim. Doktor Yoo. Blood-4 2015 info-icon
We can't control this place like this. Burayı bu şekilde kontrol edemeyiz. Hastanın haline bak. Blood-4 2015 info-icon
If you keep this up, you're ruining the chairman's plan. Devam edersen başkanın planını mahvedersin. O ne demek? Blood-4 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7992
  • 7993
  • 7994
  • 7995
  • 7996
  • 7997
  • 7998
  • 7999
  • 8000
  • 8001
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact