• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 7998

English Turkish Film Name Film Year Details
Only when the ward is kept safe without troubles Koğuş sorun çıkmadan güvende kalırsa devamlılığını sağlar. Blood-4 2015 info-icon
It's one of the main concerns of the chairman as well. Başkanın da başlıca endişelerinden biri bu. Blood-4 2015 info-icon
Get him discharged. Taburcu edin. Blood-4 2015 info-icon
Why did you bring so much food? Aunt, this is so yummy. Neden bu kadar çok yemek getirdin? Hala bu çok lezzetli. Blood-4 2015 info-icon
If you're too tired to clean your fridge, tell me. Buzdolabını temizlemekten sıkılırsan haber ver. Zaman ayırıp gelirim. Blood-4 2015 info-icon
That's quite okay. You're busier than I am. Sorun değil. Benden daha meşgulsün. Blood-4 2015 info-icon
Oh right. Bu arada... Blood-4 2015 info-icon
I heard a patient from ward 21A was unwillingly discharged? ...koğuş 21A'dan bir hastanın isteksizce taburcu edildiğini duydum. Blood-4 2015 info-icon
Didn't you take part when they were creating the protocols? Kuralları hazırlarlarken sen yok muydun? Blood-4 2015 info-icon
Probably because my input wasn't necessary. Fikirlerime ihtiyaç duymadıklarından dolayı. Blood-4 2015 info-icon
Well, I have you by my side, Miss, so I have nothing to worry about. Benim tarafımdasın ya sevgili bayan, endişelenecek bir şeyim yok. Blood-4 2015 info-icon
I'm still more comfortable to call you that when we are alone. Baş başayken böyle konuşmaktan hoşlanıyorum. Eskileri hatırlatıyor. Blood-4 2015 info-icon
Aunt, you really need to stay by our side for a long time. Hala yanımızda uzun süre kalmalısın. Blood-4 2015 info-icon
Uncle and I, we don't have anyone else we can trust besides you. Amcam ve benim senden başka güvenecek kimsemiz yok. Blood-4 2015 info-icon
We have good side food. How about some soju and beer? İyi mezelerimiz varken soju ve bira da mı içsek? Blood-4 2015 info-icon
He must be drunk. Sarhoş olmalı. Ödüm koptu. Bu ne? Blood-4 2015 info-icon
Who the heck are you, man? Sen kimsin lan? Blood-4 2015 info-icon
What did you just say? Biraz önce ne dedin? Hastanede çalışmaya kısa bir süre ara ver. Blood-4 2015 info-icon
It's too much for you to work in surgery in your current state. Bu halinle cerrahlığa devam etmen zor olur. Blood-4 2015 info-icon
there's no point in staying in Korea. I'm thinking maybe we should leave. ...Kore'de kalmamızın bir anlamı yok. Belki de gitmeliyiz diye düşünüyorum. Blood-4 2015 info-icon
Also to focus our efforts on the VTH 16 project Üstelik çabalarımızı VTH 16 projesi üzerinde yoğunlaştırmak için... Blood-4 2015 info-icon
Why the New Drug Development Team all of a sudden? Aniden yeni ilaç geliştirme ekibine ne oldu? Blood-4 2015 info-icon
To achieve something great, sometimes full authority needs to be given. Harika bir şeyler elde etmek için bazen tam yetki vermek gereklidir. Anladım. Blood-4 2015 info-icon
Oh, starting today... Bugünden itibaren... Blood-4 2015 info-icon
Get up to speed on the Hanche Hotel acquisition and take care of it. Hanche Otel'in kazanç hızını arttır ve icabına bak. Blood-4 2015 info-icon
Isn't that being taken care by the Taemin Group headquarters? Taemin Grup Genel Merkezi tarafından ilgilenilmesi gerekmiyor mu? Blood-4 2015 info-icon
Yes, I know. Evet biliyorum. Hastane meseleleri kadar önemli. Hata yapma. Blood-4 2015 info-icon
So there aren't any problems later. Yes, I will. Sonradan sorun çıkmasın. Peki, öyle yapacağım. Blood-4 2015 info-icon
How can you even call this a proper patient record? Buna anamnez mi diyorsun? Bir sürü yazım hatası var. Blood-4 2015 info-icon
So many items are out of order. Nobody can understand this. Düzensiz birçok madde var. Bunu kimse anlayamaz. Özür dilerim. Blood-4 2015 info-icon
It's not about whether you're good at your job or not. Bu işinde iyi olup olmamanla ilgili değil. Sende olmayan hisler ve özgüvenle alakalı. Blood-4 2015 info-icon
You haven't eaten yet, right? Let's go eat. Yemek yemedin değil mi? Yemeğe gidelim. Yemek mi? Blood-4 2015 info-icon
She doesn't deserve to eat. And she's a first year. İlk senesi. Yemeği hak etmiyor. Blood-4 2015 info-icon
Drink something while you work. I feel like I'm getting indigestion. Yerken bir şeyler de iç. Hazımsızlığı ben çekiyormuşum gibi hissediyorum. Blood-4 2015 info-icon
Oh you know, I bought this for my meeting later. Toplantıda içmek için almıştım. Baksana zorla hayır yapıyorum. Blood-4 2015 info-icon
No matter how many times you get pushed down Ne kadar itilirsen itil şimdiki gibi sıkı çalışmaya devam et. Blood-4 2015 info-icon
Hurry up and eat! Before your seniors yell at you again. Çabuk ye! Üstlerin tekrar bağırmadan önce. Blood-4 2015 info-icon
We've been contacted again by the school. Okul bizimle irtibata geçti. Blood-4 2015 info-icon
They would someone like us to send someone for the Jeju Island seminar. Jeju Adası semineri için birini göndermemizi istiyorlar. Blood-4 2015 info-icon
Is there really no one? Cidden yok mu? Blood-4 2015 info-icon
Doctor Lee Ho Yong, you have nothing to present there. Doktor Lee Ho Yong, orada sunum yapacak bir şeyin yok. Elini indir. Blood-4 2015 info-icon
Okay then, we'll just pay the fine. Pekala cezayı öderiz. Biraz utanç verici olacak ama. Blood-4 2015 info-icon
Also, an urgent patient was admitted this morning. Ayrıca bu sabah acil bir hasta geldi. Blood-4 2015 info-icon
This person is my patient, but it is a liver transplant case. Benim hastam ama karaciğer transplantasyon vakası. Blood-4 2015 info-icon
Chief Park Ji Sang, would you like to take on this surgery? Şef Park Ji Sang bu ameliyatı almak ister misin? Blood-4 2015 info-icon
Chief Park Ji Sang? Şef Park Ji Sang? Hayır. Blood-4 2015 info-icon
Why doesn't someone else take it on this time? Bu sefer neden başka biri almıyor? Blood-4 2015 info-icon
Can I ask why... Sebebini sorabilir... Jeju Adası seminerine katılacağım. Blood-4 2015 info-icon
Then will you be attending as well, Doctor Yoo Ri Ta? Öyleyse sen de katılacak mısın Doktor Yoo Ri Ta? Blood-4 2015 info-icon
Chief Woo, why don't you perform the liver transplant surgery? Şef Woo karaciğer transplantasyonunu neden siz yapmıyorsunuz? Blood-4 2015 info-icon
I will perform the surgery. Ameliyatı ben yapacağım. Blood-4 2015 info-icon
I guess the vending machine is broken. You actually rejected a surgery. Makine bozuldu sanırım. Bir ameliyatı reddettin. Blood-4 2015 info-icon
Since you're going, relax while you're there. Gitmişken dinlen. Hazır oradayken levrek de ye. Blood-4 2015 info-icon
Anything more to say? No, nothing. Başka bir şey var mı? Hayır yok. Blood-4 2015 info-icon
Is the 'vending machine' really broken? Makine cidden bozuldu mu? Blood-4 2015 info-icon
What is it? You didn't even knock. Ne oluyor? Kapıyı çalmadın bile. Ben de Jeju Adası seminerine katılacağım. Blood-4 2015 info-icon
You said you weren't going. I wanted to relax and play too. Gitmeyeceğim demiştin. Ben de dinlenip takılmak istedim. Blood-4 2015 info-icon
It's not a vacation. It's a seminar. Takılmaya değil seminere gidiyoruz. Diyecek bir şeyin var mı? Blood-4 2015 info-icon
Don't wander awkwardly just because you don't know anyone. Kimseyi tanımıyorum diye etrafta salak salak gezme. Onları tanıyabileceğini varsayıyorum. Blood-4 2015 info-icon
I don't think an antisocial person like you should be giving me lectures. Senin gibi asosyal birinin bana ders verebileceğini sanmıyorum. Blood-4 2015 info-icon
Our hospitals are only 70 minutes apart, but I have to come here to see you. Hastanelerimizin arası 70 dakika ama ancak burada görüşebiliyoruz. Blood-4 2015 info-icon
Oh my, hello! Merhaba! Blood-4 2015 info-icon
Wow. I'm very honored to meet you in person like this. Şahsen tanışmak benim için bir onurdur. Evet. Blood-4 2015 info-icon
Everyone, Doctor Park Ji Sang is here! Millet Doktor Park Ji Sang burada! Şu Park Ji Sang! Park Ji Sang! Blood-4 2015 info-icon
It's Park Ji Sang. Really? Park Ji Sang. Cidden mi? Blood-4 2015 info-icon
As you can see, when the celiac artery makes tumor removal difficult... Gördüğünüz gibi çölyak arter tümörün çıkarılmasını... Blood-4 2015 info-icon
It is true that the procedure is challenging. Bu işlemin zorlu olduğu doğru. Komplikasyon ihtimali yüksek. Blood-4 2015 info-icon
However, if you can determine how critical the patient's condition is... Lâkin hastanın durumunun ne kadar kritik olduğuna karar verebilirseniz... Blood-4 2015 info-icon
Of course, you must rationally take into account all risk factors. Tabii ki gerçekçi bir şekilde tüm risk faktörleri dikkate alınmalı. Blood-4 2015 info-icon
Your seminar made such an impression on me. Sunumunuz üzerimde büyük etki bıraktı. Blood-4 2015 info-icon
By the way, how long did you prepare for it? Bu arada ne zamandan beri hazırlanıyorsunuz? Blood-4 2015 info-icon
Well, I just recently got into Taemin Cancer Hospital... Taemin Kanser Hastanesi'ne geleli çok olmadı. Blood-4 2015 info-icon
You must have liked getting all of that attention all at once. Bütün dikkati üzerine çektiğin için mutlu olmalısın. Hayır, yorucu. Blood-4 2015 info-icon
But, I would think you'd like it. Fakat sen seversin sanmıştım. Neden sevecekmişim ki? Blood-4 2015 info-icon
If your direct superior gets the star treatment... Üstün en iyi tedavi yöntemini alırsa gurur duymalısın. Blood-4 2015 info-icon
I would feel proud only when I get all of the attention. Sadece ben dikkatleri çektiğimde gururlanırım. Blood-4 2015 info-icon
But that's not going to happen, so that's why I'm saying this. Ama bu asla olmayacak, bu yüzden bunu diyorum. Blood-4 2015 info-icon
It's quite a artful skill you have, saying things that ridicule people. İnsanlarla alay etme yeteneklerin bir sanat eseri. Blood-4 2015 info-icon
Am I your personal secretary? Sekreterin gibi mi görünüyorum? Genel müdüre sorsana. Blood-4 2015 info-icon
I like to drop by. Fırsat buldukça uğruyorum. Ondan alacağım çok şey var. Blood-4 2015 info-icon
You deal with life and death every day. Her gün ölüm ve yaşam arasındasın. Almak istediğin çok şey olmalı. Blood-4 2015 info-icon
She fell. Düştü. Aman Allah'ım. Blood-4 2015 info-icon
It seems like the parents have discarded their adopted child. Aile evlat edindiği çocuğu hastane masrafları yüzünden... Blood-4 2015 info-icon
The hospital discharged the patient because the bill was no longer being paid. Hastane masraflar ödenemediğin için hastayı taburcu etti. Blood-4 2015 info-icon
It's not meal time yet, where are you off to? Yemek vakti gelmedi, nereye gidiyorsun? Bir yere gitmem gerek. Blood-4 2015 info-icon
Where you going, Doctor Yoo? Me? Sen nereye gidiyorsun Doktor Yoo? Ben mi? Levrek yemeğe. Blood-4 2015 info-icon
Who eats sashimi so early in the morning? Sabahın köründe kim sashimi yer ki? Blood-4 2015 info-icon
Yeah, I thought I'd go see some dolphins for fun. Evet, eğlenmek için yunusları görmek istiyorum. Blood-4 2015 info-icon
Have fun. While you're at it, have a deep conversation with a dolphin. İyi eğlenceler. Yunuslarla derin bir sohbete dal. Blood-4 2015 info-icon
What is this? Did you follow me here? Bu da ne? Beni takip mi ettin? Blood-4 2015 info-icon
Why would I follow you? I just followed my own path. Neden seni takip edeyim ki? Kendi yolumu takip ettim. Blood-4 2015 info-icon
Do they have dolphin shows in the forest nowadays? Son günlerde yunuslar ormanda mı gösteri yapıyor? Blood-4 2015 info-icon
Do they sell Sawedged Perch sashimi in the forest nowadays? Son günlerde levrek sashimisi ormanda mı satılıyor? Blood-4 2015 info-icon
Goodness sakes. I was just going to take a quiet walk. İyi ki sessizce yürüyüş yapayım dedim. Hiç yardımcı olmuyorsun. Blood-4 2015 info-icon
And you should give some indication that you're around. Etrafta olduğunun işaretini ver biraz. Hep bam diye ortaya çıkıyorsun. Blood-4 2015 info-icon
Gosh, I thought you were a wild dog for a second there. Bir anlığına vahşi bir köpek sandım seni. Blood-4 2015 info-icon
How come no one ever believes a word I say? Neden kimse dediklerime inanmıyor? Gerçekten de var. Blood-4 2015 info-icon
When I was younger, I nearly got killed by a pack of wild dogs. Küçükken burada az daha vahşi köpekler tarafından öldürülecektim. Blood-4 2015 info-icon
Then what happened? Sonra ne oldu? Şöyle ki. Biri kurtardı. Blood-4 2015 info-icon
So that boy fought off the pack of wild dogs on his own? Yani o çocuk köpeklerle tek başına mı dövüştü? Blood-4 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7993
  • 7994
  • 7995
  • 7996
  • 7997
  • 7998
  • 7999
  • 8000
  • 8001
  • 8002
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact