• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 8003

English Turkish Film Name Film Year Details
We've been trying to do it by force, but we can't get it off. Güç kullanmaya çalıştık ama ayıramadık. Blood-4 2015 info-icon
Patient, Gong Ja Bok. Pull back the blanket. Hasta Gong Ja Bok. Yorganı çekin. Blood-4 2015 info-icon
Episode 8 8. Bölüm Blood-4 2015 info-icon
Patient Gong Ja Bok. Pull back the blanket. Hasta Gong Ja Bok. Yorganı çekin. Blood-4 2015 info-icon
How long has he been bleeding for? 1 Ne zamandan beri kanaması var? Biz de yeni görüyoruz. Blood-4 2015 info-icon
He had the blanket over his head the entire time. Kafasını sürekli yorganın arkasına sakladı. 1 Blood-4 2015 info-icon
If he was shivering like this, you should've done something! Bu kadar şiddetli titriyorsa bir şeyler yapmalıydınız. Blood-4 2015 info-icon
But his temperature, blood pressure, and pulse were all normal. Ama ateşi, tansiyonu ve nabzı normaldi. Blood-4 2015 info-icon
This patient needs to be put into quarantine. Bu hasta karantinaya alınmalı. Blood-4 2015 info-icon
These are the results of the bloodwork that you ordered yesterday, Chief. Dün istediğiniz kan tahlillerinin sonuçları Şef. Blood-4 2015 info-icon
We need to quarantine him and identify the virus. Karantinaya alıp virüsü tanımlamalıyız. Blood-4 2015 info-icon
Chief Park is in charge of the management of this patient. Bu hastadan Şef Park sorumlu. Kimsin ki karantina hakkında konuşuyorsun? Blood-4 2015 info-icon
I think quarantine would be best, as well. Bana göre de karantina en iyi yol. Blood-4 2015 info-icon
If it really is highly contagious... Gerçekten yüksek derecede bulaşıcıysa sadece hasta değil tüm hastane tehlikede. Blood-4 2015 info-icon
Then I will take over in place of the chief. Öyleyse onun yerine ben bakarım. Hayır. Blood-4 2015 info-icon
From now on, it would be best if ID and the New Drug Team took over. Şu andan itibaren BH ve yeni ilaç geliştirme ekibi devralsa daha iyi olur. Blood-4 2015 info-icon
Please work together with the ID Team. Yes. Lütfen BH ile çalışın. Peki. Blood-4 2015 info-icon
Are you just going to let them take your patient like this? Hastanı öylece almalarına izin mi vereceksin? Blood-4 2015 info-icon
It's already been decided. What can I do about it? Karar çoktan verildi. Ne yapabilirim ki? Blood-4 2015 info-icon
He's your patient so you ought to know. Hastan olduğuna göre iyi bilirsin. O hastaya virüs bulaşmış öyle mi? Blood-4 2015 info-icon
Even so, there should be basic existing symptoms. Buna rağmen temel semptomlar olmalı. Blood-4 2015 info-icon
You knew that and that's why you called Chief Jung, isn't that right? Bunu bildiğin için Şef Jung'u aramalarını istedin değil mi? Blood-4 2015 info-icon
And every time that New Drug Team Leader talks, it gets on my nerves... Ne zaman yeni ilaç geliştirme ekip liderinin konuştuğunu görsem sinirlerim zıplıyor. Blood-4 2015 info-icon
Has the patient been put into quarantine? Hasta karantinaya alındı mı? Blood-4 2015 info-icon
Yes okay. Please let me know if there are other updates. Tamam. Başka bir gelişme olursa haber ver. Blood-4 2015 info-icon
Chairman, I have something urgent to report to you. Başkanım acilen rapor etmem gereken bir şey var. Blood-4 2015 info-icon
There was really blood in the nose and ears? Gerçekten de burnundan ve kulağından kan mı geldi? Evet. Blood-4 2015 info-icon
What do you think, Chief? Sen ne düşünüyorsun Şef? Blood-4 2015 info-icon
At the very least, it did not look like early stages of a virus. En azından bir virüsün ilk aşamaları gibi görünmüyor. Haklısın. Blood-4 2015 info-icon
It's a very lethal adverse reaction stemming from antibodies in the body. Bu vücuttaki antikorlardan kaynaklanan ölümcül bir yan etki. Blood-4 2015 info-icon
can kill healthy cells while they attack the virus in the bloodstream. ...virüslere saldırırken sağlıklı hücreleri de öldürebilir. Blood-4 2015 info-icon
That's why the patient's organs and mucous membrane were bleeding. Bu yüzden hastanın organları ve mukoz tabakası kanadı. Hemostaz olmadı. Blood-4 2015 info-icon
So to summarize, the patient was already infected with another virus. Kısacası hastaya çoktan başka bir virüs bulaşmıştı. Blood-4 2015 info-icon
During the early stages of an unknown virus... Tanımlanamayan bir virüsün ilk aşamalarında... Blood-4 2015 info-icon
it does not make sense for today's events to have occurred. ...bugün olanların gerçekleşmesi akıl alır iş değil. Blood-4 2015 info-icon
Yes. When I saw the blood platelet count, I had assumed they were fake. Evet. Platelet sayısını görünce sahte olduğundan şüphelenmiştim. Blood-4 2015 info-icon
As for the medical document in the ID department... BH'deki belgeler için istediğim değişiklikleri yapın lütfen. Peki. Blood-4 2015 info-icon
I'm glad we've become partners, Doctor. Ortak olduğumuz için memnun oldum. Ben de memnun oldum. Blood-4 2015 info-icon
Then... I'll be on my way. Öyleyse müsaadenizle. Blood-4 2015 info-icon
What did I always say? Her zaman ne derdim? Blood-4 2015 info-icon
If you fail with the preparation, then you must prepare for failure. Hazırlanırken başarısız olursan başarısız olmaya hazırlanmalısın. Blood-4 2015 info-icon
I'm sorry. Özür dilerim. Bir daha hata yapmayacağım. Blood-4 2015 info-icon
Please... allow me to keep the promise I made you. Lütfen sana verdiğim sözü tutmama izin ver. Blood-4 2015 info-icon
If you make one more mistake... Bir kez daha hata yaparsan verdiğim sözü geri alacağım. Blood-4 2015 info-icon
By the way, why did you order bloodwork on that patient? Bu arada neden kan tahlili istemiştin? Blood-4 2015 info-icon
He got better on his own. Kendi kendine iyileşmiş. Süresine ve semptomlarına bakınca H1N1 diye düşündüm. Blood-4 2015 info-icon
It was those antibodies that reacted poorly with an unknown medication. Bilinmeyen ilaçlara karşı tepki oluşturan o antikorlardı. Blood-4 2015 info-icon
Something that can cause normal virus antibodies to react abnormally... Normal antikorların anormal bir şekilde tepki vermesine sebep olan bir şey... Blood-4 2015 info-icon
Even if we need a general meeting. Genel kurul toplantısına gitsek dahi. Bunun mümkün olduğunu düşünüyor musun? Blood-4 2015 info-icon
We need to talk directly to the Chairman. 1 Direk olarak başkanla konuşuruz. Bilemiyorum. En iyi fikir bu mu? Blood-4 2015 info-icon
Then why don't you give us a suggestion before you leave the hospital? O zaman hastaneden ayrılmadan önce iyi bir önerin var mı? Blood-4 2015 info-icon
And here I thought you were just starting to care about ward 21A. Sonunda koğuş 21A ile ilgilenmeye başladın diye düşünmüştüm. Blood-4 2015 info-icon
How unfortunate. Yazık oldu. Her neyse. Blood-4 2015 info-icon
You know a lot about it. Ama çok bilgiliydin. Bunun hakkında bir tez okumuştum. Blood-4 2015 info-icon
I usually don't like saying these things. Normalde bu tarz şeyler demem ama bir şey söyleyebilir miyim? Blood-4 2015 info-icon
Unless you have some grudge to repay or a debt to you need to receive... Alman gereken intikam ya da borç yoksa, acil bir şey değilse... Blood-4 2015 info-icon
why don't you stick around the hospital a bit longer? ...hastanede biraz daha kal. Blood-4 2015 info-icon
I feel like it's five minutes before the deciding round. Mahkemelerdeki karar duruşmasının son 5 dakikası gibi hissediyorum. Blood-4 2015 info-icon
Let's work together. Birlikte çalışalım. İstemiyorsan zorlayamam. Blood-4 2015 info-icon
He said that, even to you? Sana bile öyle mi dedi? Evet kurallara çok sıkı bağlı. Blood-4 2015 info-icon
I can't bring up anything related to the New Drug Development Team anymore. Artık yeni ilaç geliştirme ekibinin konusunu açamam. Özür dilerim. Blood-4 2015 info-icon
This is going too far. Çok oldu ama. Nesi varmış o ekibin? Blood-4 2015 info-icon
You shouldn't say anything either. Sen de bir şey söyleme. İnatçı keçi olduğunu biliyorsun. Blood-4 2015 info-icon
Oh yes. How is the Chairman's health these days? Başkanın bugünlerde sıhhati nasıl? Blood-4 2015 info-icon
I wondered if I was being negligent. İhmalkârlık yapıyor muyum diye düşündüm. Blood-4 2015 info-icon
He seems fine. Don't worry. Gayet iyi görünüyor. Merak etme. Blood-4 2015 info-icon
This is regrettable, Director. Bu üzücü bir durum yöneticim. Deneme yanılmayı anlarım, buna müsaade ettim. Blood-4 2015 info-icon
It's all a part of the process. Sonuçta süreçten kaynaklanıyor. Fakat düşündüğümden daha hızlı oldu. Blood-4 2015 info-icon
The problems are much smaller than you think. Sorunlar düşündüğünüzden daha küçük. Blood-4 2015 info-icon
Small problems pile on top of each other and become a large problem. Küçük sorunlar birleşerek ileride daha büyük sorunlara yol açar. 1 Blood-4 2015 info-icon
There was the patient who caused a scene a few days ago and was forced out. Birkaç gün önce olay çıkarıp kovulan hastanın araba kazasında öldüğünü duydum. Blood-4 2015 info-icon
It has been less than a week since the ward opened. Koğuş açılalı bir hafta bile olmadı. Ama şimdiden iki hasta... Blood-4 2015 info-icon
However, both patients had issues before being admitted into the hospital. Lâkin iki hastanın da kabul edilmeden önce sorunları vardı. Blood-4 2015 info-icon
We'll make sure to check the patients more thoroughly. Hastaları iyice kontrol ettiğimizden emin olacağız. Blood-4 2015 info-icon
You said this to me once. Bir keresinde bana şöyle demiştin. Blood-4 2015 info-icon
You asked me not to let my anxieties turn into doubt, but to trust you. Kaygılarımın şüpheye değil güvene dönüşmesini istemiştin. Blood-4 2015 info-icon
You must know this by now. Şimdiye kadar anlamış olmalısın. Çoktan sana güvenmeyi seçtim. Blood-4 2015 info-icon
But in return, don't let my trust be in vain. Ama karşılığında güvenimin boşa çıkmasına izin verme. Blood-4 2015 info-icon
That is up to you, Director. Bu sana bağlı yöneticim. Blood-4 2015 info-icon
Uncle! Yes. Ri Ta. Amca! Evet Ri Ta. Biraz konuşalım. Blood-4 2015 info-icon
I have to head to an office meeting. Ofis toplantısına gitmem gerek. Akşam yemeğinde konuşalım. Acil. Blood-4 2015 info-icon
What's with everyone? Did the Associate Director put you up to this? Herkesin neyi var? Müdüre hanım mı istedi? Nasıl yapar? Blood-4 2015 info-icon
That's not it. There really is a problem. Öyle değil. Gerçekten de sorun var. Blood-4 2015 info-icon
Today's events have nothing to do with the New Drug Team. Bugün olanlarla yeni ilaç geliştirme ekibinin bir alakası yok. Blood-4 2015 info-icon
We don't know that for certain. We have very little knowledge. Bunu kesin olarak bilmiyoruz. Çok az bir bilgimiz var. Blood-4 2015 info-icon
I didn't say anything because this was your project. Senin projen olduğu için ses etmiyordum ama artık buna devam edemem. Blood-4 2015 info-icon
What's wrong with you? Why are you being so emotional? Neyin var? Neden bu kadar duygusalsın? Blood-4 2015 info-icon
And if someone on the outside finds out, you could be in big trouble. Ve bunu dışarıdan biri öğrenirse başın belaya girer. Blood-4 2015 info-icon
What kind of hospital allows pharmaceutical employees into the wards? Hangi hastane farmakoloji işçilerinin koğuşlarda çalışmasına izin verir? Blood-4 2015 info-icon
you will receive official employee disciplines. ...sen veya halan olsa dahi disiplin cezası alırsınız. Anladın mı? Blood-4 2015 info-icon
So... what is the problem? Yani sorun ne? Blood-4 2015 info-icon
Ever since the New Drug Development Team came, there have been so many accidents. Yeni ilaç geliştirme ekibi geldiğinden beri birçok kaza oldu. Blood-4 2015 info-icon
You all talk too much! Çok konuştunuz! Neden hepiniz taraf tutmak zorundasınız? Blood-4 2015 info-icon
If you want to advance medicine, new medicine must advance as well. Tıpta ilerlemek istiyorsanız yeni ilaçlar ile de ilerlemeniz gerekiyor. Blood-4 2015 info-icon
You know, you've changed quite a bit these days. Bu günlerde çok değiştin. Nasıl desem? Yöneticinin 'speaker'ı mı? Blood-4 2015 info-icon
At your current state... Bu halinle ameliyatı geçtim diğer hastane işlerini yapman bile zor olacak. Blood-4 2015 info-icon
At your current state, it's too difficult for you to work in surgery. Hastanede çalışmaya kısa bir süre ara ver. Blood-4 2015 info-icon
It's okay. You can eat it. Sorun değil. Sen ye. Biraz önce yedim. Blood-4 2015 info-icon
You should try it. It's new on the market, and it's really tasty. Denemelisiniz. Yeni çıkmış, gerçekten lezzetli. Blood-4 2015 info-icon
How is your health these days? Son günlerde sıhhatiniz nasıl? Blood-4 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7998
  • 7999
  • 8000
  • 8001
  • 8002
  • 8003
  • 8004
  • 8005
  • 8006
  • 8007
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact