• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 9411

English Turkish Film Name Film Year Details
Why? Have dinner and take your time. Neden? Yemek yiyip dinlenseydin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This place looks like something out of a postcard. Kartpostallardan fırlamış gibi duruyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's a beautiful place. Çok güzel bir yer. Bride of the Century-1 2014 info-icon
This river... is where the woman who once was my everything sleeps. Bu nehirde... bir zamanlar... Bride of the Century-1 2014 info-icon
We got married with all our family and friends supporting us. Ailemizin ve arkadaşlarımızın desteğini alarak evlenmiştik. Bride of the Century-1 2014 info-icon
She died on our honeymoon from an accident. Balayımızda bir kaza geçirdi... Bride of the Century-1 2014 info-icon
After she died, a strange rumor started to spread surrounding her death. Öldükten sonra, cenazesinin üstünde... Bride of the Century-1 2014 info-icon
That because of a curse on our family, the first wife of the first born son Evimizin lanetinden dolayı olduğu, evin büyük oğlunun ilk karısının... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Historically, there have been many instances of the oldest Aile geçmişimizde, en büyük erkeğin ilk karısının ya hastalıktan... Bride of the Century-1 2014 info-icon
And as the story gets told from one person to another, Tabii hikaye kişiden kişiye aktarılınca... Bride of the Century-1 2014 info-icon
it loses its form and becomes a true story in people's minds. ...asıl şeklini kaybetti ve insanların aklında gerçek bir hikayeymiş gibi kaldı. Bride of the Century-1 2014 info-icon
And that rumor is the reason why Kang Ju is trying to call off the wedding. İşte bu dedikodu yüzünden Kang Ju düğünü iptal etmek istiyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Because he's afraid he might lose you. Çünkü seni... Bride of the Century-1 2014 info-icon
That's why he's trying to break up with you. Bu yüzden senden ayrılmaya çalışıyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Just as I lost my first love... Benim ilk aşkımı kaybettiğim gibi, Bride of the Century-1 2014 info-icon
he's afraid he might lose you too. ...o da seni kaybetmekten çekiniyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju is a lonely child. Kang Ju yalnız bir çocuk. Bride of the Century-1 2014 info-icon
After he was hurt by someone he trusted a lot as a child Çocukken çok güvendiği biri tarafından darbe alınca... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Nor did he let people into his life. Hiç kimsenin hayatına girmesine izin vermedi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
But he seems different around you Yi Kyung. Ama senin yanında farklı biri gibi duruyor. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I won't force it. Zorlamayacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will respect whatever choice and decision you make. Yaptığın seçime de verdiğin karara da saygı duyacağım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
However, I'd like it if you kept what I told you today to yourself. Ancak bugün konuştuklarımız aramızda kalırsa çok sevinirim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You haven't been eating well lately. Son zamanlarda çok bir şey yemediniz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
so I thought you could at least have some of this. ...bu yüzden en azından bundan biraz yiyebileceğinizi düşündüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
That restaurant is now yours. Restoran senin artık. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I met Kang Ju's mother today. Bugün Kang Ju'nun annesiyle görüştüm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
His family has no intention of calling off the wedding. Ailenin düğünü iptal etmek gibi bir niyeti yok. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It's just Kang Ju so you just need to help Kang Ju change his mind. Tek Kang Ju bu yüzden sadece onun kararının değişmesi gerek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes... I understand. Evet... anlıyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Go back inside. Why are you doing all this? İçeri gir sen. Neden yapıyorsun bütün bunları? Bride of the Century-1 2014 info-icon
I told you it's not your responsibility. So why? Senin sorumluluğunda olmadığını söyledim. Öyleyse neden? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your mom gave me the restaurant. I can't jut walk away now. Annen bana restoran verdi. Öylece yürüyüp gidemem. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Of course not. Tabii ki de yok. Başka ne sebebi olabilir ki? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes, it's because of the restaurant. Evet, restoran için. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You've been working for Kang Ju's grandmother for quite some time. Uzun zamandır Kang Ju'nun büyükannesi için çalışıyorsunuz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes... it's been over 30 years. Evet... 30 yılı aşkın süredir. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Tell me what you know about the car accident 30 years ago. 30 yıl önceki araba kazasıyla ilgili bildiklerinizi anlatın. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Isn't that the reason you've been calling me? Beni aramanın sebebi bu değil mi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
When you get out of the car with that envelope. Arabadan bu zarfla çıktığında anda... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I never want to see you ever again. ...seni bir daha asla görmek istemiyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
If I ever see you again Olur da bir daha yüzünü görürsem... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I will make your life a living hell. ...hayatını cehenneme çeviririm. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you understand? Peki sana bir şey olursa... Anlıyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Yes... Mr. Choi. Evet... Bay Choi. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Look here! Bak bana! Bride of the Century-1 2014 info-icon
If you want to live don't go around yapping away Yaşamak istiyorsan ortalıkta boş boş konuşma ve... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Remember I will always be watching you. Unutma sakın gözüm hep üzerinde olacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Mr Choi, are you okay? Bay Choi iyi misiniz? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go. Okay. Gidelim. Peki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
My mom stopped by today. Annem uğradı bugün. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Your mom? Annen mi? Evet. Haber vermeden geldi ondan birazcık kaldı gitti sonra. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What made her come back? Neden geri dönmüş? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Next week is my aunt's 80th birthday party Önümüzdeki hafta teyzem 80 yaşına giriyor... Bride of the Century-1 2014 info-icon
and she also wanted to see Kang Ju get married. ...ayrıca Kang Ju'nun düğününü de görmek istemiş. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Make some time this weekend. Hafta sonu biraz zaman ayır da... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I'm going to go prepare tea. Come out. Gidip çay hazırlayacağım. Gel sen de. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I... worked at the mall and greeted Alışveriş merkezinde çalıştım ve bütün müşterileri... Bride of the Century-1 2014 info-icon
customers with a beautiful smile that... ...yüzümde sıcak bir gülümsemeyle karşıladım... Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? Do you want to be alone? Ne? Yalnız kalmak mı istiyorsun? Evet, aynen! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you asking me to shovel this right now? Kürekle çukur açmamı mı istiyorsun sen? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How dare you. Ne cüretle. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You must be feeling so much lighter now grandma! Şimdi epey hafiflemiş olmalısın büyük anne. Bride of the Century-1 2014 info-icon
It would be perfect if Yi Kyung was standing Böyle bir günde Kang Ju'nun yanında... Bride of the Century-1 2014 info-icon
Kang Ju's grandmother must be very upset that Büyük annenin geliniyle tanışamayacağı için... Bride of the Century-1 2014 info-icon
she won't be meeting her granddaughter in law... ...morali çok bozulacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have a safe trip. Güle güle gidin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Have a safe trip Mr. Choi! Siz de güle güle gidin! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you really that dense? Gerçekten o kadar kalın kafalı mısın? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Everyone is upset about possibly calling off the wedding. Düğünün iptalinden dolayı herkes üzgün zaten. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I know. It's as though my mouth can't help but to say such things. Biliyorum. Çenemi tutamadığımdan hep böyle şeyler söylüyorum. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't talk about breaking off the wedding to grandma yet. Büyük annenle düğünün iptali hakkında konuşma henüz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Hi! Hoş geldiniz! Bride of the Century-1 2014 info-icon
Whatever you're thinking will never happen. Aklından geçenler gerçekleşmeyecek? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Some woman was hit by a car and laying on the ground. Kadının birine çarpılmıştı, yerde boylu boyunca yatıyordu. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Do you want me to turn out like you and dad? Sonumun babam ve sen gibi mi olmasını istiyorsun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't try to lock me up inside the world you've created for yourself. Kendin için yarattığın dünyaya hapsetmeye çalışma beni. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I thought... I wanted to go the rest of my life with you by my side. Hayatımın geri kalanında yanımda olmanı istediğimi fark ettim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Things are turning out to be very interesting. İşler çok ilginç bir hâl alacak. Bride of the Century-1 2014 info-icon
she will make the decisions herself without us having to do anything. ...bizim bir şey yapmamıza gerek kalmadan kararları kendi kendine verecek. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Don't talk about breaking off the wedding to grandma yet. Büyük annene düğünün olmayacağını hemen söyleme. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go inside. Hadi içeri geçelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Why would you ask such a thing? It's not like I don't belong here. 1 O nasıl soru öyle! Buraya ait değilmişim gibi. 1 Bride of the Century-1 2014 info-icon
Let's go inside. Hadi girelim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Are you going to stand there all day? Tüm gün orada dikilecek misin? Bride of the Century-1 2014 info-icon
What are you doing? Bu ne şimdi? Bride of the Century-1 2014 info-icon
You don't have to come inside if you don't want to. İstemiyorsan gelmek zorunda değilsin. Bride of the Century-1 2014 info-icon
I stopped by Kang Ju's office and they said he was here. Kang Ju'nun ofisine uğramıştım burada olacağını söylediler. Bride of the Century-1 2014 info-icon
We'll talk more about it later. Sonra daha ayrıntılı konuşuruz. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What is all this? Tüm bunlar ne? Bride of the Century-1 2014 info-icon
This... Bunlar... Bride of the Century-1 2014 info-icon
I wanted to see what she'd say so told her I wanted Bana ne istediğimi sordu ben de yapımı zor olduğu için el yapımı erişte istedim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What? Are you upset that I'm putting your future wife to work? Ne oldu? Müstakbel eşini çalıştırdım diye kızdın mı bana? Bride of the Century-1 2014 info-icon
How's work? It's not too hard? İşler nasıl? Çok yoruluyor musun? Bride of the Century-1 2014 info-icon
He's doing much better than we'd anticipated. Tahmin ettiğimizden daha iyi yürütüyor işleri. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You look thinner than the last time I saw you. Geçen gördüğümden beri biraz zayıflamışsınız sanki. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Our Kang Ju is already about to make a 100 year commitment. Bizim Kang Ju 100 yıllık anlaşma yapmış gibi şimdiden. Bride of the Century-1 2014 info-icon
You can go out and join the conversation. I can finish up in here. Siz içeri geçip sohbete katılabilirsiniz. Burayı ben hallederim. Bride of the Century-1 2014 info-icon
Can we have someone come in your place then? O zaman yerinize yardım edecek birini bulalım. Bride of the Century-1 2014 info-icon
What the heck are you doing right now in someone else's home? Yabancı birinin evinde ne yaptığını zannediyorsun acaba sen? Bride of the Century-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9406
  • 9407
  • 9408
  • 9409
  • 9410
  • 9411
  • 9412
  • 9413
  • 9414
  • 9415
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact