Search
English Turkish Sentence Translations Page 950
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| if you hope for something too much... it can make you suffer. | ...ne kadar çok şey beklersen... | 9 Wat-1 | 2010 | |
| We suffer because we can't let go. | Vazgeçemediğimiz için acı çekiyoruz. | 9 Wat-1 | 2010 | |
| Is this why | Kayık devrildiğinde... | 9 Wat-1 | 2010 | |
| when the boat capsized and I almost drowned, you didn't try to help me? | ...neredeyse boğuluyordum, bu yüzden mi bana yardım etmedin? | 9 Wat-1 | 2010 | |
| I knew you'd be all right. | Kurtulacağını biliyordum. | 9 Wat-1 | 2010 | |
| I was the one who taught you to swim, remember? | Sana yüzmeyi ben öğretmiştim, unuttun mu? | 9 Wat-1 | 2010 | |
| A present. For you, mom. | Hediye. Senin için, anne. | 9 Wat-1 | 2010 | |
| Why did you get me this corsage? | Peki ne olmuş ona? O ölüyor. | 90210-1 | 2008 | |
| end of summer party's still good for you? | J Rod. | 90210-1 | 2008 | |
| Never you mind, darling. | Siz çıkıyormusunuz? | 90210-1 | 2008 | |
| He's so... Old? | Bir dakika, anladım. Bıyığını kesmişsin. | 90210-1 | 2008 | |
| Har dee har har. | Bak, o ve ben, ikimiz de kendi yolumuza gittik. | 90210-1 | 2008 | |
| Am I the only one who thought she had real talent | hoşlandığını bilmen önemli, ama şunu düşünmelisinki... | 90210-1 | 2008 | |
| Yes. | Benim için endişenlenme dostum. | 90210-1 | 2008 | |
| under 18's wouldn't be allowed to spend time at the club | Sen güven hakkında ne bilirsin, huh? | 90210-1 | 2008 | |
| Well, if it were up to me, over 50's wouldn't be allowed | Naomi ve benim sahip olduğumuz şey. | 90210-1 | 2008 | |
| He's is so not gay, Naomi. | Gerçekten dönmek çok güzel. | 90210-1 | 2008 | |
| But, uh, what songs do you think I should put on it? | Sasha bekle açıklayabilirim | 90210-1 | 2008 | |
| I can't even tell what I want anymore. | Merhaba Jamie. | 90210-1 | 2008 | |
| I have absolutely no idea. | Artık oyunlarla işin olmadığını ona ispatlamalısın. | 90210-1 | 2008 | |
| Okay. I'm just saying, | Bana kızgın mısın? | 90210-1 | 2008 | |
| with French manicured toenails as we speak. | Amcana geri dönersek. | 90210-1 | 2008 | |
| You didn't actually find Annie in bed with Liam. | Bak, resmi olarak tanışmadık sanıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| She slept with my man in my bed, | bitti. | 90210-1 | 2008 | |
| and then she called the cops on my party. | Hayır hayır, belli ki sen bununla birşey kasteddin | 90210-1 | 2008 | |
| Annie. | Geç kalma sebebimin, muthemelen çok yaşlı, çok şişman veya çok esmer olduğumdan... | 90210-1 | 2008 | |
| Believe it or not, | Hayır, demek istediğim... | 90210-1 | 2008 | |
| You know, the weather, the beach. | işe alacağım. Teşekkürler, efendim. O'nu son kez göreceğimi kabullenemiyorum | 90210-1 | 2008 | |
| I think that you do need a new beginning. | Sadece biraz ara vermek iyi bir fikir olabilir. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm not hungry. | Tabii. | 90210-1 | 2008 | |
| Don't go. This is nice. Let her go, Deb. | Neden istemeyeyim ki? Senin adına seviniyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| You know, I'm not going to judge you or anything. | Ne bir kalıbın içine gireceğim... | 90210-1 | 2008 | |
| What was I thinking? | Biralar, dostum. | 90210-1 | 2008 | |
| Watch me. | Silver beni | 90210-1 | 2008 | |
| Come on, you'll feel better. | konuşma fırsatım oldu, | 90210-1 | 2008 | |
| Just trust me. All right, I trust you. | Biz onlarla arkadaşlık etmek istemiyoruz. Annie. | 90210-1 | 2008 | |
| Nice meeting you too, man. | Sorun onlarda. | 90210-1 | 2008 | |
| Um, so you want to go, uh...? | Peki yaa... | 90210-1 | 2008 | |
| I missed you, too. | Bilmem | 90210-1 | 2008 | |
| and I need to get out of here, okay? | O kıza ben yazılıyorum dedim. | 90210-1 | 2008 | |
| Well, how about drinking? | Evet, işe geri koyulalım. | 90210-1 | 2008 | |
| We've talked about this. About waiting. | En başından beri yaptığın bu. | 90210-1 | 2008 | |
| Vid, this is really hard for me. | Yağmur diner dinmez seni evine götürürüm. | 90210-1 | 2008 | |
| I want to be normal. | Varım. | 90210-1 | 2008 | |
| Here. | Bu biraz... | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, man. How's it going? | Söz, başka yalan yok. | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, we scored second place at the camp talent show | Kimi istiyorsan öpebilirsin... | 90210-1 | 2008 | |
| Excuse me? | ...ne kadar etkilendiğini söylediğini hatırlıyorum | 90210-1 | 2008 | |
| Maybe you've heard of him. | Spence Montgomery. | 90210-1 | 2008 | |
| Of course. As in... | Ben de "lütfen C bedenin bu akşam çıkmasına izin verme" dedim. | 90210-1 | 2008 | |
| because you never know who's gonna tip off the paparazzi. Of course. | Ne?! Suns batı karması için Lakers'la yarışıyor mu? | 90210-1 | 2008 | |
| And I'm really sorry. | Çok yeteneklisin ki bu harika bir şey. | 90210-1 | 2008 | |
| Toodle loo. | Ya herşeyi tekrar berbat edersem? | 90210-1 | 2008 | |
| So he's gonna stay in Montana? | Aldatılmanın nasıl olduğu ile ilgili. | 90210-1 | 2008 | |
| I know. I've never seen her so sad | ...sanki zıt kişilikler. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm... I'm overcooked. | Jen... Senden gerçekten hoşlanıyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| And Silver, she's dead to me, man. Wow. | Biz sadece arkamıza yaslanıp yolculuğun tadını çıkarmak zorundayız. Resmen bekarım. Resmen. | 90210-1 | 2008 | |
| I'm officially single. Officially. | Resmen... bekar. | 90210-1 | 2008 | |
| How you... how you doing? Come on. | Dixon Wilson. | 90210-1 | 2008 | |
| No, I have something against you going | Dostum, git göster o zaman | 90210-1 | 2008 | |
| then my mind just goes right back to him, | Açık ki, iyi karakter analizi yapamıyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| I got to talk to you. | Ailemin evlilik sorunlarını çözemedim. | 90210-1 | 2008 | |
| Are you okay? | Ne yapacağımızı çok iyi biliyorum. | 90210-1 | 2008 | |
| Previously on 90210: | 90210'un önceki bölümlerinde: Önceki Bölümde 90210: | 90210-1 | 2008 | |
| Why did you get me this corsage? | Niçin bana bu bilekliği aldın? | 90210-1 | 2008 | |
| You like me. | Benden hoşlanıyorsun. | 90210-1 | 2008 | |
| So long have you had a thing for my girlfriend? Drop it, Dixon. | Ne zamandır kız arkadaşım hakkında birşeyler hissediyordun? Bırak, Dixon. | 90210-1 | 2008 | |
| You're getting married, | Evleniyorsun ve, Avrupa'da paramın bloke edildiğini söylediğimde, | 90210-1 | 2008 | |
| and you've never had sex with anyone, | bu zamana kadar hamile kız arkadaşında dahil, | 90210-1 | 2008 | |
| including your pregnant fiancée? | Seni Blaze'den çıkarıyorum. kimseyle ilişkiye girmedin mi? | 90210-1 | 2008 | |
| We can't keep this baby. | Bu bebeğe bakamayız. | 90210-1 | 2008 | |
| Thank you. | Teşekkürler. 1 | 90210-1 | 2008 | |
| Good bye, Maisie. | Güle güle, Maisie. | 90210-1 | 2008 | |
| What... | Bu... | 90210-1 | 2008 | |
| is this? | Ne? | 90210-1 | 2008 | |
| It's my wrap. | Benim şalım. | 90210-1 | 2008 | |
| (hushed): You slept with Liam in my bed?! | Benim yatağımda Liam'lamı yattın?! ve ellerini üzerimden çekemedi. | 90210-1 | 2008 | |
| Naomi, I didn't do anything. | Naomi, ben birşey yapmadım. | 90210-1 | 2008 | |
| I was calling... | Şey için arıyorum... | 90210-1 | 2008 | |
| I was concerned about some underage drinking. | Yaşı tutmayan insanların içki içtiğini ihbar etmek için aramıştım. | 90210-1 | 2008 | |
| But she is your sister. She's gonna hate you. | Ama o senin kardeşin. Senden nefret edecek. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, she'll never know it's me. | Oh, benim olduğumu asla öğrenmeyecek. | 90210-1 | 2008 | |
| Get out of bed. Get dressed. What the hell? | Kalk yataktan. Giyin. Ne oluyor? | 90210-1 | 2008 | |
| Your stepfather's fed up! It's over! | Üvey baban bıkmış! Artık bitti! | 90210-1 | 2008 | |
| TEACHER: Pencils down, everybody. | Herkes kalemleri bıraksın. | 90210-1 | 2008 | |
| Blue books back to me, everybody. | Herkes mavi kitapları bana geri getirsin. | 90210-1 | 2008 | |
| See ya! | Görüşürüz! | 90210-1 | 2008 | |
| Summer school's over. Huh? | Yaz okulu bitti. Ne? | 90210-1 | 2008 | |
| Naomi, summer school's over! (shrieks) | Naomi, yaz okulu bitti! | 90210-1 | 2008 | |
| Summer school's over?! | Yaz okulu bitti mi?! Sen neden bahsediyorsun? Hadi ama. | 90210-1 | 2008 | |
| Oh, my God! | Aman Allahım! | 90210-1 | 2008 | |
| Adios, summer school! | Güle güle, yaz okulu! | 90210-1 | 2008 | |
| Suck it, summer school! | Berbat, yaz okulu! | 90210-1 | 2008 | |
| Oh! Um... | Oh! | 90210-1 | 2008 | |
| What's up? How are you? | Naber? Nasılsın? | 90210-1 | 2008 | |
| Uh, I'm fine. I'm I'm good. | Uh, iyiyim. ben ben iyiyim. | 90210-1 | 2008 | |
| I mean, um, (clears throat) | Yani, şey, | 90210-1 | 2008 | |
| So, the, um... | Eee... | 90210-1 | 2008 | |
| end of summer party's still good for you? | Yaza veda partisi hala senin için uygun mu? | 90210-1 | 2008 | |
| Yeah, sure. | Elbette. | 90210-1 | 2008 |