Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160118
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Do you always solve problems with your fists, Sergeant? | Sorunları her zaman yumruklarınızla mı çözersiniz Çavuş? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
As you have so vividly demonstrated. | Canlı bir şekilde kanıtladığınız gibi. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I apologize if any of my questions offend you. | Sorularım sizi rahatsız ederse özür dilerim. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I wonder if Colonel Morrison made the same mistake in 1971. | Merak ediyorum, ya Albay Morrison 1971'de aynı hatayı yapsaydı? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I already told you, I didn't kill him. | Sana söyledim, onu ben öldürmedim. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Then perhaps you know who did. If I knew, I would tell you. | Öyleyse belki kimin yaptığını biliyorsun. Bilseydim size söylerdim. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Who pulled the trigger, Sergeant? Was it Colonel Smith? | Tetiği kim çekti Çavuş? Albay Smith miydi? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
B.A.: Hannibal was in Hanoi with me. | Hannibal Hanoi'de benimle birlikteydi. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Or Lieutenant Peck? Him, too. | Ya da Teğmen Peck? O da. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Oh, I see. I see. You were all in Hanoi. | Anlıyorum, anlıyorum. Hepiniz Hanoi'deydiniz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
All right, then let's talk about Captain Murdock, your pilot. | Tamam, o zaman Kaptan Murdock'tan bahsedelim. Pilotunuz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Now, he testified under oath that he had returned to headquarters. | Yeminli ifadesinde karargâha döndüğünü doğruladı. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Everybody in the world know the man is a fool. He's crazy. | Bu dünyadaki herkes adamın aptal olduğunu bilir. O bir deli. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
He sees people who ain't really there. He talk in circles all the time. | Gerçekten orada olmayan insanlar görür. Sürekli kendi kendine konuşur. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
He seems like a disturbed individual. | Akli dengesi bozuk gibi görünüyor. Sizce o tehlikeli mi? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Murdock won't hurt nobody. | Murdock kimseyi incitmez. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
JUDGE: If there are no further questions, Major Laskov, | Başka sorunuz yoksa, Binbaşı Laskov... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
we will take a one hour recess for lunch. | ...bir saatlik öğle yemeği arası vereceğiz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
All right, soldier, this is where he works. | Tamam asker, çalıştığı yer burası. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Let's synchronize our watches. | Haydi saatlerimizi ayarlayalım. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I'm not wearin' a watch. | Saat takmıyorum. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
A Fighting Nighthawk Commando always wears a watch. | Savaşçı Gece Komandoları her zaman saat takar. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Let me guess, fifth commandment, right? | Tahmin edeyim, beşinci kural değil mi? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Oh, fourth. Fourth. | Dördüncü, dördüncü. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
A table for two, gentlemen? | İki kişilik masa mı baylar? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
No, we're here to see the man. | Hayır, birini görmeye geldik. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
And what man are you referring to? | Bahsettiğiniz adam kim? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Colonel Chun Van Quyet. | Albay Chun Van Quyet. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I believe the United States Government set him up in this restaurant. | Amerikan Hükümeti'nin onu bu restoranda işe başlattığına inanıyorum. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I don't believe I'm familiar with him. | Onu tanıdığımı sanmıyorum. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Perhaps my co workers are. | Belki yardımcılarım tanıyordur. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
DlSHPAN: That's Quyet. Come on. | Bu Quyet. Gel. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Gentlemen, I trust you had a pleasant lunch? | Baylar, güzel bir yemek yediğinize inanabilir miyim? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I trust you have more on your mind than our happy tummies? | Aklında bizim mutlu midelerimizden fazlası olduğuna inanabilir miyim? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I'll be brief. | Özetlersem. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
We all know that what the Army wants out of this trial, | Hepimiz ordunun bu mahkemeden isteğinin... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
is an A Team conviction. | ...A Takımı'nın mahkumiyeti olduğunu biliyoruz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
But what I'm interested in here is justice. | Ama benim burada ilgilendiğim şey adalet. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I think the panel can be convinced | Sanırım jüri, Albay Morrison'ı öldürdüğü zamanki kuşkulu akıl sağlığı ile... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Help me do that. It could save your lives. | Bunu yapmama yardım edin. Bu sizin hayatınızı kurtarabilir. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Major, you can take your proposal... | Binbaşı, teklifinizi alıp... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Nice try, Major. | İyi deneme Binbaşı. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
CONWAY: But we've got this beaten, and you know it. | Ama haber aldığımızı biliyorsun. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I just learned that Captain Murdock has located Quyet. | Kaptan Murdock'ın, Quyet'ın yerini bulduğunu öğrendim. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Now, if his testimony confirms your story, you guys are off the hook. | Onun tanıklığı sizin hikayenizi doğrularsa, kancadan kurtulacaksınız. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Now all we have to do is recall Josh Curtis to the stand | Şimdi tek yapacağımız Josh Curtis'i tekrar tanık sandalyesine çağırmak... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
and find out why he lied. | ...ve neden yalan söylediğini bulmak. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
BAlLlFF: All rise. This court martial is back in session. | Herkes kalksın. Celse başlıyor. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
His honor Colonel Thomas Milo presiding. | Sayın Albay Thomas Milo'nun başkanlığında. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I'm sorry to begin the afternoon with this sad news, | Öğleden sonraya bu üzücü haberle başlamaktan üzgünüm... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
but I want the counsel to be informed | ...ama mahkemeye bu davanın en önemli tanığının... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
that a principal witness in this case has had a tragic accident. | ...trajik bir kaza geçirdiğini söylemek istiyorum. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Captain Josh Curtis was killed early this morning by a hit and run driver. | Yüzbaşı Josh Curtis bu sabah, ona vurup kaçan bir sürücü tarafından öldürüldü. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Well. So much for recalling Curtis. | Evet Curtis'i tekrar çağırmak zor olacak. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
If Quyet clears our names, they'll nail Murdock. | Quyet adımızı temizlerse Murdock'ı çivileyecekler. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
JUDGE: Mr. Conway, would you call your witness? | Bay Conway, bütün tanıklarınızı çağırdınız mı? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Your honor, I'd like to request a short recess, | Sayın Yargıç, bu yeni gelişme karşısında... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
given this recent development... | ...kısa bir ara istiyorum. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Your honor, I think I can save us a lot of time. | Sayın Yargıç, sanırım bize fazlasıyla zaman kazandırabilirim. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Do you wish to address the court, Colonel? | Mahkemeye hitap etmek mi istiyorsunuz Albay? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I'm changing my plea. What? | Savunmamı değiştiriyorum. Ne? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I plead guilty as charged. I killed Colonel Morrison. | Suçluyum. Albay Morrison'ı ben öldürdüm. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Your honor, clearly my client is upset with the... | Sayın Yargıç, Açıkçası müvekkilim biraz üzgün bu... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
And I helped him do it. | Ben de ona yardım ettim. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
It was all three of us. | Üçümüz birlikteydik. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
This court will take a 30 minute recess. | Mahkeme 30 dakika ara veriyor. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Well, it wouldn't be the first time we were accused of it. | Evet, bununla suçlanışımız ilk kez olmuyor. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Nobody tries to plead guilty in a capital case. | Kimse idam cezası verilebilecek bir davada suçu üstlenmeye çalışmaz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
A man can only live with his guilt so long. | Bir adam suçluluk duygusuyla uzun süre yaşayabilir. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, we hate guilt. | Evet, biz suçluluk duygusundan nefret ederiz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
But we are winning! | Ama kazanıyoruz! | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Their case is shot full of holes and once Colonel Quyet testifies, | Davaları tamamen çukurda ve Albay Quyet tanıklık ettiğinde... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
it'll be shot down entirely! | ...tamamen düşecek! | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Would you mind not using words like "full of holes," "shot down"? | Çukur ve düşmek gibi kelimeleri kullanmamanız mümkün mü? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
It conjures up such a negative image. | Negatif bir izlenim veriyor. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
All right, you wanna sabotage your own trial, | Tamam, kendi yargılamanızı sabote etmek istiyorsanız... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I'll just withdraw and you can do whatever you want. | ...geri çekiliyorum ve siz ne isterseniz yapabilirsiniz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I should warn you, though, that requires a mistrial | Sizi uyarmalıyım, hatalı yargılama nedeniyle geçeriz sayılabilir... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
and you'll have to go through this whole thing all over again. | ...ve her şeye baştan katlanmak zorunda kalabilirsiniz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Suppose we really did kill Morrison? | Gerçekten bizim Morrison'ı öldürdüğümüzü mü düşünüyorsun? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
You could never kill anybody in cold blood. | Siz kimseyi soğukkanlılıkla öldüremezsiniz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
All right, Mr. Conway, we'll try it your way. | Tamam Bay Conway, sizin yönteminizi deneyeceğiz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
DlSHPAN ON RADlO: Murdock, this is crazy, man. I don't get it. | Murdock, bu çılgınlık ahbap. Anlamıyorum. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I mean, we blocked the guy's door. We don't even know if he's home yet. | Yani, adamın kapısının önünü kestik. Evde olup olmadığını bile bilmiyoruz. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
What if he left town already? | Ya çoktan şehirden ayrılmışsa? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
No, no, no, he hasn't left. | Hayır, hayır, hayır ayrılmadı. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I just saw him pop his head right out through the curtains. | Perdelerin arasından kafasını kaldırdığını gördüm. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, but I still don't think it's gonna work. | Evet ama hâlâ bunun işe yarayacağını sanmıyorum. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Don't be discouraged, son. | Heves kırıcı olma evlat. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Let the lyrics of the Fighting Nighthawk Commandos' theme song | Savaşçı Gece Komandoları'nın konu müziğinin sözlerinin... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
gird your loins. | ...belini sarmasına izin ver. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
(SlNGlNG) Fighting nighthawks in the sky | Gökyüzündeki Savaşçı Gece Komandoları, | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Brave and loyal are these guys | Cesur ve sadık bu adamlar, | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Brothers turning wrong to right | Yanlışı doğruya çeviren kardeşler. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Murdock, it's Quyet... Murdock? | Murdock, bu Quyet... Murdock? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
...fight, fight, fight | ...savaş, savaş, savaş... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Fighting nightingales, fighting nightingales | Rüzgarda savaşlı gece, Rüzgarda savaşlı gece... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
Frankie, Frankie, don't you wanna pick up all the garbage in the alley? | Frankie, Frankie, sokaktaki bütün çöpleri toplamak istemiyor musun? | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
I told you this was dumb. I can't get this thing to... | Bunun aptal olduğunu söylemiştim. Bu şeyi... | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |
work. | ...çalıştıramıyorum. | The A-Team Trial by Fire-1 | 1986 | ![]() |